God’s Final Word in His Son
1God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in many portions and in many ways, 2 [a]in these last days has spoken to us [b]in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He made the [c]world. 3 [d]And He is the radiance of His glory and the exact representation of His nature, and [e]upholds all things by the word of His power. When He had made purification of sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become as much better than the angels, as He has inherited a more excellent name than they.
5 For to which of the angels did He ever say,
“You are My Son,
Today I have begotten You”?
“I will be a Father to Him
And He shall be a Son to Me”?
“And let all the angels of God worship Him.”
7 And of the angels He says,
“Who makes His angels winds,
And His ministers a flame of fire.”
8 But of the Son He says,
“Your throne, O God, is forever and ever,
And the righteous scepter is the scepter of [h]His kingdom.
9 “You have loved righteousness and hated lawlessness;
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness above Your companions.”
“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the works of Your hands;
11 They will perish, but You remain;
And they all will become old like a garment,
12 And like a mantle You will roll them up;
Like a garment they will also be changed.
But You are the same,
And Your years will not come to an end.”
13 But to which of the angels has He ever said,
“Sit at My right hand,
Until I make Your enemies
A footstool for Your feet”?
14 Are they not all ministering spirits, sent out to render service for the sake of those who will inherit salvation?
1在古代，上帝曾借着先知以各种方式多次向我们的祖先说话； 2 在这世界的末期，祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物，并借着祂创造了宇宙万物。 3 祂正是上帝荣耀的光辉，是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后，便坐在天上至高上帝的右边。 4 祂既承受了比天使更高的名分，就远超越天使。