New American Standard Bible

Genesis 50

The Death of Israel

1Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him. Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. Now forty days were [a]required for [b]it, for [c]such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.

When the days of [d]mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak [e]to Pharaoh, saying, ‘My father made me swear, saying, “Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me.” Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.’” Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear.”

So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt, and all the household of Joseph and his brothers and his father’s household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen. There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company. 10 When they came to the [f]threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and [g]sorrowful lamentation; and he [h]observed seven days mourning for his father. 11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at [i]the threshing floor of Atad, they said, “This is a [j]grievous [k]mourning for the Egyptians.” Therefore it was named [l]Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.

Burial at Machpelah

12 Thus his sons did for him as he had charged them; 13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a [m]burial site from Ephron the Hittite. 14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.

15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!” 16 So they [n]sent a message to Joseph, saying, “Your father charged before he died, saying, 17 ‘Thus you shall say to Joseph, “Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him. 18 Then his brothers also came and fell down before him and said, “Behold, we are your servants.” 19 But Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in God’s place? 20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about [o]this present result, to preserve many people alive. 21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” So he comforted them and spoke [p]kindly to them.

Death of Joseph

22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father’s household, and Joseph lived one hundred and ten years. 23 Joseph saw the third generation of Ephraim’s sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph’s knees. 24 Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will surely [q]take care of you and bring you up from this land to the land which He [r]promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob.” 25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely [s]take care of you, and you shall carry my bones up from here.” 26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and [t]he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.

Notas al pie

  1. Genesis 50:3 Lit fulfilled
  2. Genesis 50:3 Or him
  3. Genesis 50:3 Lit so are fulfilled the days of embalming
  4. Genesis 50:4 Lit weeping
  5. Genesis 50:4 Lit In the ears of
  6. Genesis 50:10 Heb Goren ha-Atad
  7. Genesis 50:10 Lit heavy
  8. Genesis 50:10 Lit made a mourning for seven days
  9. Genesis 50:11 Heb Goren ha-Atad
  10. Genesis 50:11 Lit heavy
  11. Genesis 50:11 Heb ebel
  12. Genesis 50:11 I.e. the meadow (or mourning) of Egypt
  13. Genesis 50:13 Lit possession of a burial place
  14. Genesis 50:16 Lit commanded
  15. Genesis 50:20 Lit as it is this day
  16. Genesis 50:21 Lit to their heart
  17. Genesis 50:24 Or visit
  18. Genesis 50:24 Lit swore
  19. Genesis 50:25 Or visit
  20. Genesis 50:26 Lit they embalmed him

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

創世記 50

安葬雅各

1約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他, 然後吩咐醫生用香料保存父親的遺體。醫生遵命而行, 按照常例花了四十天處理屍體。埃及人為他哀悼七十天。

哀悼的日子完了,約瑟對法老宮中的人說:「如果你們恩待我, 請告訴法老,我父親死前要我起誓把他葬在迦南他自己預備好的墳地。請准許我到迦南去安葬我父親,我辦完喪事就回來。」 法老說:「去按照你的誓言埋葬你父親吧。」 於是,約瑟啟程去埋葬他的父親,隨行的有法老所有的臣僕和埃及所有的達官貴人, 以及約瑟全家、他的眾弟兄和雅各的家眷,只有他們的孩子和牛羊仍然留在歌珊。 隨行的還有大隊車輛和兵馬,人數眾多。 10 他們來到約旦河附近的亞達麥場,在那裡痛哭哀悼。約瑟為父親守喪七天。 11 迦南人看見他們在亞達麥場痛哭,就說:「埃及人在痛哭哀悼。」因此,約旦河附近的那個地方叫亞伯·麥西[a] 12 以色列的兒子們遵照父親的遺言, 13 把父親的遺體帶回迦南,安葬在幔利附近、麥比拉田間的洞裡。洞和田地都是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。 14 葬禮之後,約瑟就跟眾弟兄和一切隨行的人返回埃及。

上帝的美好旨意

15 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「約瑟會不會懷恨在心,因我們以前惡待他而報復我們呢?」 16 於是,他們派人去對約瑟說:「你父親臨終時交待這樣的話給你, 17 『從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的罪惡和過犯。』我們是你父親的上帝的僕人,求你饒恕我們的罪惡。」約瑟聽見這些話,就哭了。 18 約瑟的哥哥們來見他,俯伏在他面前,說:「我們是你的奴僕。」 19 約瑟對他們說:「你們不要害怕,我豈能代替上帝? 20 從前你們是要加害於我,但上帝有祂的美意,祂藉此保全許多人的性命,正如今日的光景。 21 因此,你們不要害怕,我會照顧你們和你們的兒女。」約瑟好言好語地寬慰他們。

約瑟去世

22 約瑟和他父親全家住在埃及。約瑟享年一百一十歲。 23 他看到了以法蓮的孫子,也曾把瑪拿西的兒子瑪吉的孩子抱在膝上。 24 一天,約瑟對他的弟兄們說:「我快要死了,但上帝必看顧你們,帶你們離開這裡,回到祂起誓應許給亞伯拉罕、以撒和雅各的地方。」 25 約瑟要以色列的子孫發誓把他的骸骨帶回迦南,又說:「上帝必看顧你們。」 26 約瑟享年一百一十歲。他們把他的遺體用香料保存好,放在棺材裡,停放在埃及。

Notas al pie

  1. 50·11 亞伯·麥西」意思是「埃及人在哀哭」。