Thankfulness for Spiritual Attainments
2 To the [c]saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
3 We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, 4 since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have [d]for all the [e]saints; 5 because of the hope laid up for you in [f]heaven, of which you previously heard in the word of truth, [g]the gospel 6 which has come to you, just as [h]in all the world also it is constantly bearing fruit and [i]increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and [j]understood the grace of God in truth; 7 just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, 8 and he also informed us of your love in the Spirit.
9 For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the [k]knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding, 10 so that you will walk in a manner worthy of the Lord, [l]to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and [m]increasing in the [n]knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to [o]His glorious might, [p]for the attaining of all steadfastness and [q]patience; joyously 12 giving thanks to the Father, who has qualified us [r]to share in the inheritance of the [s]saints in Light.
The Incomparable Christ
15 [w]He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 16 For [x]by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things have been created through Him and for Him. 17 He [y]is before all things, and in Him all things [z]hold together. 18 He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything. 19 For [aa]it was the Father’s good pleasure for all the [ab]fullness to dwell in Him, 20 and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in [ac]heaven.
21 And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds, 22 yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach— 23 if indeed you continue in [ad]the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, [ae]was made a [af]minister.
24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I [ag]do my share on behalf of His body, which is the church, in filling up what is lacking [ah]in Christ’s afflictions. 25 Of this church I [ai]was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might [aj]fully carry out the preaching of the word of God, 26 that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His [ak]saints, 27 to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. 28 We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man [al]with all wisdom, so that we may present every man [am]complete in Christ. 29 For this purpose also I labor, striving according to His [an]power, which [ao]mightily works within me.
Notas al pie
- Colossians 1:1 Lit through
- Colossians 1:1 Lit the
- Colossians 1:2 Or holy ones
- Colossians 1:4 Or toward
- Colossians 1:4 Or holy ones
- Colossians 1:5 Lit the heavens
- Colossians 1:5 Or of the gospel
- Colossians 1:6 Or it is in the world
- Colossians 1:6 Or spreading abroad
- Colossians 1:6 Or came really to know
- Colossians 1:9 Or real knowledge
- Colossians 1:10 Lit unto all pleasing
- Colossians 1:10 Or growing by the knowledge
- Colossians 1:10 Or real knowledge
- Colossians 1:11 Lit the might of His glory
- Colossians 1:11 Lit unto all
- Colossians 1:11 Or patience with joy
- Colossians 1:12 Lit unto the portion of
- Colossians 1:12 Or holy ones
- Colossians 1:13 Lit Who rescued
- Colossians 1:13 Lit authority
- Colossians 1:13 Lit the Son of His love
- Colossians 1:15 Lit Who is
- Colossians 1:16 Or in
- Colossians 1:17 Or has existed prior to
- Colossians 1:17 Or endure
- Colossians 1:19 Or all the fullness was pleased to dwell
- Colossians 1:19 I.e. fullness of deity
- Colossians 1:20 Lit the heavens
- Colossians 1:23 Or in faith
- Colossians 1:23 Lit became
- Colossians 1:23 Or servant
- Colossians 1:24 Or representatively...fill up
- Colossians 1:24 Lit of
- Colossians 1:25 Lit became
- Colossians 1:25 Lit make full the word of God
- Colossians 1:26 Or holy ones
- Colossians 1:28 Lit in
- Colossians 1:28 Or perfect
- Colossians 1:29 Lit working
- Colossians 1:29 Lit in power
1Nze Pawulo, omutume wa Kristo Yesu olw’okwagala kwa Katonda, wamu ne Timoseewo owooluganda, 2 tuwandiikira abantu ba Katonda, abatukuvu era abooluganda abeesigwa mu Kristo ab’e Kkolosaayi, nti ekisa n’emirembe ebiva eri Katonda Kitaffe bibeerenga nammwe.
3 Buli bwe tubasabira, twebaza Katonda, Kitaawe wa Mukama waffe Yesu Kristo. 4 Twawulira okukkiriza kwe mulina mu Kristo Yesu, n’okwagala kwe mulina eri abantu ba Katonda bonna, abatukuvu, 5 olw’essuubi eryabategekerwa mu ggulu, lye mwawulirako mu kigambo eky’amazima, ye Enjiri. 6 Enjiri yajja gye muli, era ebunye mu nsi yonna ng’ebala ebibala era nga yeeyongera okukula. Okuviira ddala lwe mwasooka okugiwulira, ne mutegeerera ddala amazima agali mu kisa kya Katonda, Enjiri ebadde yeeyongera okubuna mu mmwe. 7 Epafula muddu munnaffe omwagalwa omuweereza wa Kristo omwesigwa gye muli, eyabatuusaako Enjiri eyo, 8 ye yatubuulira okwagala kwe mulina mu Mwoyo.
9 Noolwekyo, okuviira ddala ku lunaku lwe twawulira ebibafaako, tetulekangayo kubasabira na kubeegayiririra mujjuzibwe okumanya Katonda by’ayagala mu magezi gonna ne mu kutegeera okw’omwoyo. 10 Era tweyongera okubasabira, mutambulenga nga musiimibwa Mukama era nga mumusanyusa mu buli byonna bye mukola, era nga mubala ebibala mu buli mulimu omulungi, era nga mukula mu kutegeera Katonda. 11 Amaanyi ag’ekitiibwa kye, galibafuula abagumiikiriza mu buli nsonga yonna, mulyoke musanyuke, 12 nga mwebaza Kitaffe eyatusaanyiza okugabana ku birungi bye yategekera abantu be abatukuvu ab’obwakabaka obw’ekitangaala. 13 Katonda eyatuwonya n’atuggya mu maanyi g’ekizikiza aga Setaani, n’atutwala mu bwakabaka bw’Omwana we omwagalwa, 14 atusonyiwa ebibi byaffe, n’atufuula ba ddembe.
Obulamu bwa Kristo
15 Mu ye mwe tulabira Katonda oyo atalabika, era ye yasooka okubeerawo nga byonna tebinnabaawo. 16 Mu ye ebintu byonna mwe byatondebwa mu ggulu ne ku nsi, ebirabika n’ebitalabika oba ntebe za bwakabaka oba bwami, oba bafuzi oba ab’obuyinza; ebintu byonna byatondebwa nga biyita mu ye era ku lulwe. 17 Kristo yaliwo nga byonna tebinnabaawo, era mu ye ebintu byonna mwe binywezebwa. 18 Ye gwe mutwe gw’omubiri, n’omubiri ogwo ye Kkanisa. Ye mubereberye, era ye yasooka okuzuukira mu bafu, alyoke abeerenga omubereberye mu byonna. 19 Katonda yasiima okutuukiriza byonna mu ye, 20 era mu ye ebintu byonna bitabaganyizibwa gy’ali. Yaleetawo emirembe olw’omusaayi gwe, ogwayika ku musaalaba, alyoke atabaganye eby’ensi n’eby’omu ggulu.
21 Edda temwali kumpi ne Katonda, era ebirowoozo byammwe n’ebikolwa byammwe ebibi bye byabalabisa ng’abakyawa Katonda. 22 Naye kaakano mutabaganye ne Kristo olw’okufa kwe, abanjuleyo mu maaso ga Katonda nga muli batukuvu era abataliiko bbala wadde ekyokunenyezebwa. 23 Muteekwa okubeerera ddala mu kukkiriza nga munywedde era nga temusagaasagana okuva mu ssuubi ery’Enjiri gye mwawulira, eyabuulirwa abantu bonna abali ku nsi, nze Pawulo gye nafuukira omuweereza waayo.
Okufuba kwa Pawulo ku lw’Ekkanisa
24 Kaakano nsanyuka olw’okubonaabona kwe mbonaabona ku lwammwe. Era kindeetera essanyu, kubanga ntuukiriza okubonaabona kwa Kristo mu mubiri gwange, nga mbonaabona ku lw’omubiri gwe, ye Kkanisa. 25 Katonda yateekateeka okunfuula omuweereza w’Ekkanisa ye ku lwammwe, ndyoke mbabuulire ekigambo kya Katonda mu bujjuvu. 26 Ekyama ekyakwekebwa okuva edda n’edda lyonna, n’emirembe n’emirembe, kaakano kibikkuliddwa abantu be, be batukuvu be. 27 Katonda bw’atyo bwe yasiima, alyoke amanyise Abaamawanga obugagga obw’ekitiibwa ky’ekyama ekyo. Ekyama ekyo ye Kristo abeera mu mmwe, era ly’essuubi ery’ekitiibwa.
28 Kristo oyo gwe tutegeeza nga tuyigiriza buli muntu mu magezi gonna era nga tulabula buli omu, tulyoke twanjule buli muntu eri Katonda ng’atuukiridde mu Kristo. 29 Kyenva ntegana nga nfuba nga nkozesa obuyinza Katonda bw’ampa obw’amaanyi.