New American Standard Bible

1 Corinthians 16

Instructions and Greetings

1Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. On the first day of every week each one of you is to [a]put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come. When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; and if it is fitting for me to go also, they will go with me.

But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. But I will remain in Ephesus until Pentecost; for a wide door [b]for effective service has opened to me, and there are many adversaries.

10 Now if Timothy comes, see that he is with you without [c]cause to be afraid, for he is doing the Lord’s work, as I also am. 11 So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.

12 But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.

13 Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. 14 Let all that you do be done in love.

15 Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that [d]they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), 16 that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. 17 I rejoice over the [e]coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have [f]supplied what was lacking on your part. 18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.

19 The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. 20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.

21 The greeting is in my own hand—[g]Paul. 22 If anyone does not love the Lord, he is to be [h]accursed. [i]Maranatha. 23 The grace of the Lord Jesus be with you. 24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

Notas al pie

  1. 1 Corinthians 16:2 Lit put by himself
  2. 1 Corinthians 16:9 Lit and
  3. 1 Corinthians 16:10 Lit fear; for
  4. 1 Corinthians 16:15 Lit it was
  5. 1 Corinthians 16:17 Or presence
  6. 1 Corinthians 16:17 Or made up for your absence
  7. 1 Corinthians 16:21 Lit Paul’s
  8. 1 Corinthians 16:22 Gr anathema
  9. 1 Corinthians 16:22 I.e. O [our] Lord come!

Nueva Versión Internacional

1 Corintios 16

La colecta para el pueblo de Dios

1En cuanto a la colecta para los creyentes, sigan las instrucciones que di a las iglesias de Galacia. El primer día de la semana, cada uno de ustedes aparte y guarde algún dinero conforme a sus ingresos, para que no se tengan que hacer colectas cuando yo vaya. Luego, cuando llegue, daré cartas de presentación a los que ustedes hayan aprobado y los enviaré a Jerusalén con los donativos que hayan recogido. Si conviene que yo también vaya, iremos juntos.

Encargos personales

Después de pasar por Macedonia, pues tengo que atravesar esa región, iré a verlos. Es posible que me quede con ustedes algún tiempo, y tal vez pase allí el invierno, para que me ayuden a seguir el viaje a dondequiera que vaya. Esta vez no quiero verlos solo de paso; más bien, espero permanecer algún tiempo con ustedes, si el Señor así lo permite. Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés, porque se me ha presentado una gran oportunidad para un trabajo eficaz, a pesar de que hay muchos en mi contra.

10 Si llega Timoteo, procuren que se sienta cómodo entre ustedes, porque él trabaja como yo en la obra del Señor. 11 Por tanto, que nadie lo menosprecie. Ayúdenlo a seguir su viaje en paz para que pueda volver a reunirse conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.

12 En cuanto a nuestro hermano Apolos, le rogué encarecidamente que en compañía de otros hermanos les hiciera una visita. No quiso de ninguna manera ir ahora, pero lo hará cuando se le presente la oportunidad.

13 Manténganse alerta; permanezcan firmes en la fe; sean valientes y fuertes. 14 Hagan todo con amor.

15 Bien saben que los de la familia de Estéfanas fueron los primeros convertidos de Acaya,[a] y que se han dedicado a servir a los creyentes. Les recomiendo, hermanos, 16 que se pongan a disposición de aquellos y de todo el que colabore en este arduo trabajo. 17 Me alegré cuando llegaron Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque ellos han suplido lo que ustedes no podían darme, 18 ya que han tranquilizado mi espíritu y también el de ustedes. Tales personas merecen que se les exprese reconocimiento.

Saludos finales

19 Las iglesias de la provincia de Asia les mandan saludos. Aquila y Priscila los saludan cordialmente en el Señor, como también la iglesia que se reúne en la casa de ellos. 20 Todos los hermanos les mandan saludos. Salúdense unos a otros con un beso santo.

21 Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra.

22 Si alguno no ama al Señor, quede bajo maldición. ¡Marana ta![b]

23 Que la gracia del Señor Jesús sea con ustedes.

24 Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.[c]

Notas al pie

  1. 16:15 los primeros convertidos de Acaya. Lit. las primicias de Acaya.
  2. 16:22 ¡Marana ta! Expresión aramea que significa: «Ven, Señor»; otra posible lectura es Maran ata, que significa: «El Señor viene».
  3. 16:24 Var. no incluye: Amén.