New American Standard Bible

1 Chronicles 10

Defeat and Death of Saul and His Sons

1Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, [a]Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. The battle became heavy against Saul, and the archers [b]overtook him; and he was wounded by the archers. Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it. When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.

When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. 10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.

Jabesh-gilead’s Tribute to Saul

11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

13 So Saul died for his trespass which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it, 14 and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.

Notas al pie

  1. 1 Chronicles 10:2 In 1 Sam 14:49, Ishvi
  2. 1 Chronicles 10:3 Lit found him

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

1 Лет 10

Гибель Шаула и его сыновей

1Филистимляне воевали с Исраилом, и исраильтяне бежали от них и падали сражёнными на горе Гильбоа. Филистимляне нагнали Шаула и его сыновей и убили Ионафана, Авинадава и Малик-Шуа. Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили.

Шаул сказал своему оруженосцу:

– Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной.

Но его оруженосец не решился сделать этого, потому что сильно испугался. Тогда Шаул взял свой меч и бросился на него. Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Так погибли Шаул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом.

Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.

На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и его сыновей, павших на горе Гильбоа. Они обобрали Шаула, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу. 10 Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона[a].

11 Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом, 12 то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Шаула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней.

13 Шаул погиб, потому что нарушил верность Вечному. Он не слушался слова Вечного, он обратился с вопросом к колдунье, 14 а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.

Notas al pie

  1. 10:10 Дагон   – главный бог филистимлян, возможно, бог грозы или растительности.