Nkwa Asem

Nnwom 95

Ayeyi dwom

1Bra na yɛnkamfo Awurade! Momma yɛnto ahosɛpɛw dwom mma Onyankopɔn a ɔbɔ yɛn ho ban no! Momma yɛmfa aseda mmra n’anim, na monto ahosɛpɛw nnwom nkamfo no. Efisɛ, Awurade yɛ Otumfoɔ Nyankopɔn, ɔhene tumfoɔ wɔ anyame nyinaa so. Odi asase nyinaa so hene fi ɔbodan a emu ware yi so kosi bepɔw a ɛware yi so. Odi ɛpo a ɔbɔe so ne asase a ɔno ara yɛe so. Mommra, momma yɛnkotow nsom no. Momma yɛnkotow Awurade yɛn yɛfo no! Ɔyɛ yɛn Nyankopɔn; yɛyɛ nnipa a ɔhwɛ yɛn; nguankuw a ɔhwɛ wɔn. Muntie asɛm a ɔka nnɛ a ɛka se,

“Monnyɛ kɔnsenee sɛnea mo agyanom yɛe wɔ Meriba; sɛnea wɔyɛe wɔ Masa sare so hɔ no. Ɛhɔ na wɔsɔɔ me hwɛe a nso na wonim nea meyɛ maa wɔn no. 10 Mfe aduanan na wɔn ho yɛ me ahi. Mekae se, ‘Sɛ na wɔyɛ nkontompofo! Wɔanni me mmara so.’ 11 Me bo fuwii na mekaa ntam se, ‘Morenkɔ asase a anka mede bɛma mo ama moahome wɔ so no so da.’”

New Russian Translation

Psalms 95

Псалом 95

(1 Пар. 16:23-33)

1Воспойте Господу новую песню;

вся земля, воспой Господу.

2Воспойте Господу, благословляйте Его имя,

говорите о Его спасении каждый день.

3Возвещайте славу Его среди народов,

чудеса Его – среди всех людей,

4потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы;

Он внушает страх более всех богов.

5Все боги народов – идолы,

а Господь сотворил небеса.

6Слава и величие перед Ним,

сила и великолепие в Его святилище.

7Воздайте Господу, народы,

воздайте Ему славу и силу.

8Воздайте Господу славу, присущую Его имени.

Несите дар и идите во дворы Его.

9Прославьте Господа в великолепии Его святости[a].

Трепещи перед Ним, вся земля!

10Скажите среди народов: «Господь правит!»

Прочно мир утвержден и не поколеблется;

Господь будет судить народы справедливо.

11Да возвеселятся небеса и возликует земля;

да восшумит море и все, что в нем.

12Да возрадуется поле и все, что на нем,

и да возликуют все деревья лесные

13перед Господом, потому что идет,

идет Он судить землю.

Он будет судить вселенную справедливо

и народы – по Своей истине.

Notas al pie

  1. 95:9 Или: «в святом облачении прославьте Господа»; или: «прославьте Господа в Его великолепном святилище».