Nkwa Asem

Nnwom 33

Ayeyi Dwom

1Mo a moyɛ atreneefo, nea Awurade ayɛ nti, monteɛm nni ahurusi; mo a mutie no, monkamfo no. Monna Awurade ase wɔ asanku so na momfa asanku a nhama gu so nto nnwom mma no. Monto dwom foforo mma no. Momfa nyansa mmɔ sanku no na monteɛm ahurusi so!

Awurade nsɛm yɛ nokware na ne nnwuma biara nni huammɔ. Awurade dɔ nea ɛyɛ trenee na ɛyɛ pɛ. Ne dɔ hyɛ asase so ma daa. Awurade nam ne tumi so na ɔbɔɔ soro, owia, ɔsram ne nsoromma a efi n’anom asɛm so. Ɔboaa ɛpo nyinaa ano koguu faako. Ɔtoo ɛpo hahanaa no mu wɔ n’akorae. Asase sofo nyinaa, munsuro Awurade! Wiasefo nyinaa, monhyɛ no anuonyam. Ɔkasae na wɔbɔɔ asase; na ne tumi mu na biribiara bae. 10 Awurade maa amanaman nsusuwii kae. Wamma wɔanyɛ wɔn nhyehyɛe. 11 Nanso, ɔno de, ne nhyehyɛe wɔ hɔ daa. Ne botae wɔ hɔ daa nyinaa.

12 Asomdwoe nka kurow a ne Nyankopɔn ne Awurade. Nhyira nka nnipa a wayi wɔn sɛ ne de! 13 Awurade hwɛ adasamma nyinaa fi soro. 14 Ofi baabi a odi hene no hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa. 15 Onim wɔn komam na onim nea wɔyɛ nyinaa.

16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo tumi so na ɔnam di nkonim. Ɛnyɛ ɔsraani ahoɔden so na ɔnam di nkonim. 17 Ɔsa mu apɔnkɔ ho nni mfaso wɔ nkonimdi mu. Wɔn ahoɔden ntumi nnye nkwa.

18 Awurade hwɛ wɔn a wotie no ne wɔn a wɔde wɔn ho to ne dɔ no so daa. 19 Ogye wɔn fi owu mu. Ɔkɔm kɛse mu, ɔhwɛ wɔn. 20 Yɛn ani da Awurade so. Ɔyɛ yɛn guankɔbea ne yɛn boafo. 21 Ne nti, yɛn ani agye. Yegye ne din kronkron no di. 22 Ma wo dɔ a wodɔ yɛn daa no nka yɛn ho, Awurade, wɔ bere a yɛde yɛn ho to wo so yi.

Amplified Bible

Psalm 33

Praise to the Creator and Preserver.

1Rejoice in the Lord, you righteous ones;
Praise is becoming and appropriate for those who are upright [in heart—those with moral integrity and godly character].

Give thanks to the Lord with the lyre;
Sing praises to Him with the harp of ten strings.

Sing to Him a new song;
Play skillfully [on the strings] with a loud and joyful sound.

For the word of the Lord is right;
And all His work is done in faithfulness.

He loves righteousness and justice;
The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

By the word of the Lord were the heavens made,
And all their host by the breath of His mouth.

He gathers the waters of the sea together as in a wineskin;
He puts the deeps in storehouses.

Let all the earth fear and worship the Lord;
Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

For He spoke, and it was done;
He commanded, and it stood fast.
The Lord nullifies the counsel of the nations;
He makes the thoughts and plans of the people ineffective.
The counsel of the Lord stands forever,
The thoughts and plans of His heart through all generations.
Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the nation whose God is the Lord,
The people whom He has chosen as His own inheritance.

The Lord looks [down] from heaven;
He sees all the sons of man;
From His dwelling place He looks closely
Upon all the inhabitants of the earth—
He who fashions the hearts of them all,
Who considers and understands all that they do.
The king is not saved by the great size of his army;
A warrior is not rescued by his great strength.
A horse is a false hope for victory;
Nor does it deliver anyone by its great strength.

Behold, the eye of the Lord is upon those who fear Him [and worship Him with awe-inspired reverence and obedience],
On those who hope [confidently] in His compassion and lovingkindness,
To rescue their lives from death
And keep them alive in famine.
We wait [expectantly] for the Lord;
He is our help and our shield.
For in Him our heart rejoices,
Because we trust [lean on, rely on, and are confident] in His holy name.
Let Your [steadfast] lovingkindness, O Lord, be upon us,
In proportion as we have [a]hoped in You.

Notas al pie

  1. Psalm 33:22 I.e. placed our confidence.