Nkwa Asem

Nnwom 21

Nkonimdi ayeyi dwom

1O Awurade, ɔhene ani agye efisɛ, womaa no ahoɔden; odi ahurusi efisɛ, woma odii nkonim. Woama no nea ne koma pɛ; woayɛ n’abisade.

Wode nhyira dodow brɛɛ no bɛhyɛɛ no sikakɔkɔɔ ahenkyɛw. Obisaa wo nkwa, na womaa no nkwa a enni awiei. Esiane wo mmoa nti, n’anuonyam so. Woama no din ne tumi. Wo nhyira wɔ ne so daadaa; na ka a woka ne ho no ma odi ahurusi. Ɔhene no gye Otumfoɔ Awurade di, na esiane Awurade dɔ a ɔdɔ no daa nti, ɔhwɛ ne so daa.

Ɔhene bɛkyere n’atamfo nyinaa. Ɔbɛkyere obiara a ɔtan no. Sɛ ɔba a, ɔbɛsɛe wɔn sɛ ogya a ɛredɛw. Awurade bɛsɛe wɔn wɔ n’abufuw mu na ogya abɛhyew wɔn. 10 Ɛrenka wɔn aseni biara; ɔhene no bekunkum wɔn nyinaa. 11 Wɔyɛ nhyehyɛe, sɔre tia no nanso, wɔrenni nkonim. 12 Ɔbɛtow ne bɛmma akyerɛ wɔn so na wɔadan wɔn ho aguan.

13 Yɛkamfo wo, Awurade, wɔ w’ahoɔden kɛse no nti. Yɛbɛto nnwom akamfo wo mmaninne.

New Russian Translation

Psalms 21

Псалом 21

1Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре»[a]. Псалом Давида.

2Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил?

Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?

3Бог мой, я взываю днем – Ты не внемлешь,

ночью – и нет мне успокоения.

4Ты – Святой, восседающий

посреди хвалений Израиля.

5На Тебя уповали наши отцы,

уповали, и Ты избавлял их.

6Они взывали к Тебе и обретали спасение,

на Тебя уповали и не были разочарованы.

7Я же червь, а не человек, в бесславии у людей,

в презрении у народа.

8Все, кто видит меня, надо мной смеются,

оскорбляют меня, головой качают:

9«Он полагался на Господа,

так пусть Он избавит его,

пусть спасет, раз он Ему угоден».

10Но Ты вывел меня из утробы;

Ты вложил в меня упование

у груди материнской.

11С рождения я на Тебя оставлен;

от чрева матери Ты – мой Бог.

12Не будь от меня далек,

ведь скорбь близка,

а помощника нет.

13Множество быков меня обступило,

крепкие быки Башана меня окружили[b].

14Раскрыли пасть свою на меня,

как лев, что ревет, терзая добычу.

15Пролился я, как вода;

все кости мои рассыпались.

Сердце мое превратилось в воск

и растопилось в груди.

16Сила моя иссохла, как черепок,

и к небу прилип язык.

Ты положил меня в смертный прах.

17Псы меня окружили,

сборище злых меня обступило,

пронзили мне руки и ноги[c].

18Я все свои кости могу перечесть,

а они глядят и злорадствуют надо мной.

19Они делят между собой мои одежды,

бросают жребий о моем одеянии.

20Но Ты, Господь, не будь от меня далек;

сила моя, поспеши мне на помощь.

21Душу мою от меча избавь,

защити мою жизнь[d] от псов.

22Спаси меня от львиной пасти

и от рогов диких быков.

23Я возвещу Твое имя братьям моим

и посреди собрания Тебя восхвалю.

24Хвалите Господа, боящиеся Его!

Славьте Его, все потомки Иакова!

Чтите Его, все потомки Израиля!

25Ведь Он не презрел и не пренебрег

скорбью страдальца.

Он не скрыл от него лица Своего,

но внял его крику о помощи.

26Тебя хвалю я в большом собрании,

перед боящимися Тебя[e] я исполню свои обеты.

27Бедняки будут есть и насытятся,

ищущие Господа восхвалят Его.

Да живут сердца ваши вовеки!

28Все края земли вспомнят Господа и обратятся к Нему,

все племена склонятся перед Ним[f],

29потому что царство принадлежит Господу,

Он правит народами.

30Будут есть и склоняться перед Ним все гордецы земли.

Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться,

все, кто не властен удержать свою жизнь.

31Потомки будут Ему служить,

и грядущим поколениям расскажут о Владыке.

32Придут и возвестят о праведности Его

тем, кто родится позже,

расскажут о том, что Он сотворил.

Notas al pie

  1. 21:1 Этот псалом является также пророчеством об Иисусе Христе (см. Мат. 27:39, 43, 46; Мк. 15:34; Лк. 23:34, 35; Ин. 19:24; Евр. 2:12).
  2. 21:13 Башанские быки славились своими размерами и силой.
  3. 21:17 Так в части рукописей еврейского текста и в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «как лев мои руки и ноги».
  4. 21:21 Букв.: «мою единственную».
  5. 21:26 Букв.: «Его».
  6. 21:28 Букв.: «пред Тобой».