Nkwa Asem

Nnwom 138

Aseda mpaebɔ

1Awurade, mifi me koma nyinaa mu meda wo ase. Meto wo ayeyi dwom wɔ anyame no anim. M’ani kyerɛ wo fi kronkron no, kotow, kamfo wo din esiane wo dɔ a ɛwɔ hɔ daa no ne wo nokware nti, efisɛ woada no adi sɛ, wo din ne w’ahyɛde yɛ tumi. Bere a mefrɛɛ wo no, wubuaa me; wonam w’ahoɔden so hyɛɛ me den. Ahene a wɔwɔ wiase nyinaa bɛkamfo wo, Awurade efisɛ, wɔate wo bɔhyɛ no. Wɔbɛto nea woayɛ ne w’anuonyam kɛse no ho dwom. Ɛwom sɛ wokorɔn de, nanso wohwɛ wɔn a wɔwɔ fam pɛɛ no na ahantanfo rentumi mfa wɔn ho nhintaw wo. Sɛ ɔhaw twa me ho hyia a, wugye me. Woko tia m’atamfo a wɔn bo afuw no, na wonam wo tumi so gye me. Ɛbɔ biara a woahyɛ no, wubedi so; Awurade, wo dɔ wɔ hɔ daa.Wie adwuma a wafi ase no.

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 138

1Вечный, Ты испытал
    и знаешь меня.
Сажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь;
    мои мысли понимаешь издалека.
Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь,
    и все пути мои знаешь.
Нет ещё слова на моих устах,
    но Ты, Вечный, его уже знаешь.
Ты вокруг меня, и впереди, и позади,
    и кладёшь на меня Свою руку.
Ведение Твоё удивительно для меня,
    слишком велико для моего понимания.

Куда могу уйти от Твоего Духа?
    Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Поднимусь ли на небеса – Ты там,
    сойду ли в мир мёртвых – и там Ты.
Взлечу ли на крыльях зари,
    поселюсь ли за дальними морями,
10 даже там Твоя рука поведёт меня,
    Твоя правая рука удержит меня.

11 Если скажу: «Пусть тьма сокроет меня,
    и свет превратится в ночь»,
12 даже тогда тьма не скроет от Тебя,
    и ночь светла, как день:
    тьма и свет равны для Тебя.

13 Ты создал все внутренности мои,
    в материнской утробе соткал меня.
14 Славлю Тебя за то, что я так чудно устроен.
    Дивны Твои дела,
    и я осознаю это вполне.
15 Мои кости не были сокрыты от Тебя,
    когда я был в тайне сотворён,
    образован в глубине материнской утробы[a].
16 Твои глаза видели мой зародыш,
    и в книге Твоей все мои дни были записаны,
    когда ни одного из них ещё и не было.

17 Как дороги[b] для меня[c] Твои мысли, Всевышний!
    Как велико их число!
18 Стану исчислять их –
    они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь,
    я всё ещё с Тобой.

19 Всевышний, о если бы Ты истребил нечестивых!
    Отойдите от меня, кровожадные!
20 Нечестиво они говорят против Тебя;
    Твои враги произносят Твоё имя напрасно.
21 Как мне не возненавидеть ненавидящих Тебя, Вечный?
    Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
22 Полной ненавистью ненавижу их;
    Твои враги и для меня враги.

23 Испытай меня, Всевышний, и узнай моё сердце;
    испытай меня и узнай мои помышления.
24 Посмотри, не на опасном ли я пути,
    и веди меня по пути вечному.

Notas al pie

  1. 138:15 Букв.: «в глубине земли».
  2. 138:17 Или: «непостижимы».
  3. 138:17 Или: «обо мне».