Nkwa Asem

Nnwom 126

Ogye mpaebɔ

1Bere a Awurade san de yɛn baa Yerusalem no, na ɛyɛ yɛn sɛ dae. Yɛserewee na yɛtoo ahosɛpɛw nnwom! Na aman foforo ka faa yɛn ho se, “Awurade yɛɛ nneɛma akɛse maa wɔn.”

Ampa ara ɔyɛɛ nneɛma akɛse maa yɛn; ɛyɛɛ anigyesɛm maa yɛn! Awurade, fa yɛn san kɔ yɛn asase so sɛnea osu san de nsu kɔ subon a emu awo mu no.

Ma wɔn a woduaa no nusu mu no ntwa no anigye so! Wɔn a wɔde osu kɔsoaa aba no de anigye de nnɔbae bɛto ahosɛpɛw dwom asan aba.

Amplified Bible

Psalm 126

Thanksgiving for Return from Captivity.

A Song of [a]Ascents.

1When the Lord brought back the captives to Zion (Jerusalem),
We were like those who dream [it seemed so unreal].

Then our mouth was filled with laughter
And our tongue with joyful shouting;
Then they said among the nations,
“The Lord has done great things for them.”

The Lord has done great things for us;
We are glad!

Restore our [b]captivity, O Lord,
As the stream-beds in the South (the Negev) [are restored by torrents of rain].

They who sow in tears shall reap with joyful singing.

He who goes back and forth weeping, carrying his bag of seed [for planting],
Will indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.

Notas al pie

  1. Psalm 126:1 See Psalm 120 title note.
  2. Psalm 126:4 I.e. the remaining exiles.