Nkwa Asem

Nnwom 120

Mmoa mpaebɔ

1Bere a mewɔ ɔhaw mu no, mefrɛɛ Awurade, na ogyee me so.

Awurade, gye me fi atorofo ne nnaadaafo nsam. Mo atorofo, munim nea Onyankopɔn bɛyɛ mo? Munim asotwe a ɔbɛtwe mo? Ɔde asraafo agyan a ano yɛ hwirenhwiren ne gyabiriw a adɔ kɔɔ!

Mo mu tena yɛ tan sɛ Mesek ne Kedar tena. Me ne wɔn a wokyi asomdwoe atena akyɛ! Meka asomdwoe ho asɛm a, wɔpere ɔko.

New International Version

Psalm 120

Psalm 120

A song of ascents.

I call on the Lord in my distress,
    and he answers me.
Save me, Lord,
    from lying lips
    and from deceitful tongues.

What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
He will punish you with a warrior’s sharp arrows,
    with burning coals of the broom bush.

Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!
Too long have I lived
    among those who hate peace.
I am for peace;
    but when I speak, they are for war.