Nkwa Asem

Nnwom 120

Mmoa mpaebɔ

1Bere a mewɔ ɔhaw mu no, mefrɛɛ Awurade, na ogyee me so.

Awurade, gye me fi atorofo ne nnaadaafo nsam. Mo atorofo, munim nea Onyankopɔn bɛyɛ mo? Munim asotwe a ɔbɛtwe mo? Ɔde asraafo agyan a ano yɛ hwirenhwiren ne gyabiriw a adɔ kɔɔ!

Mo mu tena yɛ tan sɛ Mesek ne Kedar tena. Me ne wɔn a wokyi asomdwoe atena akyɛ! Meka asomdwoe ho asɛm a, wɔpere ɔko.

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 120

1Обращаю взгляд свой к горам,
    откуда придёт мне помощь?
Помощь мне придёт от Вечного,
    сотворившего небо и землю.

Он не позволит ноге твоей пошатнуться:
    Хранящий тебя не задремлет;
истинно, Хранящий Исраил
    не задремлет и не уснёт.
Вечный – страж твой;
    Вечный – тень, что всегда рядом
    и хранит тебя от палящего зноя.
Не поразит тебя ни солнце днём,
    ни луна – ночью.[a]
Вечный сохранит тебя от всякого зла;
    Он сохранит твою жизнь.
Вечный будет хранить тебя,
    где бы ты ни был и что бы ни делал,
    отныне и вовеки.

Песнь восхождения, Давуда.

Notas al pie

  1. 120:6 Здесь говорится о том, что Всевышний будет оберегать от всех опасностей и днём, и ночью.