Romanos 15 – MTDS & HHH

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Romanos 15:1-33

1Ñucanchij sinchi crijcunami, manaraj sinchi crijcuna llashachicushcataca apana canchij. Mana ñucanchij quiquin cushiyarinallatachu rurana canchij. 2Tucuicunallatajmi shujtajcuna ashtahuan sinchiyachun, paicunapaj allita rurashpa cushichina canchij. 3Cristopish mana pai quiquin cushiyarinapajlla imata rurarcachu. Ashtahuanpish Dios Quillcachishcapi: «Canta cʼamijcunaca, ñucatami cʼamishpa llaquichircacuna» nishca shinatajmi pajtarca. 4Tucui imallata Dios ñaupaman Quillcachishcacunataca, ñucanchijta yachachingapajmi quillcachishca. Chai Quillcacuna mushuj yuyaita cujpimi, ñucanchij shuyacushcataca chai yuyai shuyacunchijlla.

5Cancunataca mana pʼiñarij canatapish, cushi canatapish cuj Taita Diosllataj, Cristo Jesús ricuchishca shina shuj yuyailla causanata yachachichun. 6Chashnami, tucuicunallataj shuj yuyailla, shuj shinalla, Apunchij Jesucristopaj Yaya Diostaca sumajyachinguichij.

7Chaimanta, Taita Diosta sumajyachingapaj Cristo ñucanchijta chasquishca shinallataj, caishuj chaishuj chasquinacuichij. 8Caita uyaichij: Cristoca, Dios ‘Cushami’ nishcata pajtachingapajmi, judiocunata servingapaj shamurca. Chashna rurashpami, Dios ñaupa yayacunaman ‘Cushatajmi’ nishcataca pajtachirca. 9Mana israelcunapish paicunata Taita Dios llaquishcamanta, paita sumajyachichunpishmi Jesusca shamurca. Chaitamari Dios Quillcachishcapica:

«Chaimantami mana israelcunapurapi Canta alabasha.

Cambaj shutitami Salmocunahuan cantasha» nishca.

10Cutin shujtajpica:

«Mana israelcunaca, Dios agllashcacunahuan cushicuichij» ninmi.

11Cutin shinallataj:

«Mana israelcunaca, tucuicuna Mandaj Diosta ‘Allimari cangui’ nichij.

Tucuicunallataj Paitaca, ‘Jatunmari cangui’ nichij» ninmi.

12Cutin Isaiascarin:

«Isaipaj huahua huahuamantami,

tucui llajtacunata mandangapaj llujshinga.

Mana israelcunapish, Paipimi shunguta churangacuna» ninmi.

13Paillata shuyana Taita Diosllataj cancuna paita crishcamanta cushi canatapish, sumaj causaitapish yallijta cuchun. Chashnami Diospaj jucha illaj Espíritu yuyaita cujpi, ashtahuan chai yuyai shuyanguichij.

Mana israelcunaman huillachunca Pablomanmi mingashca

14Ñuca huauqui, panicuna, cancunaca yallitaj llaquij, alli yachajcunami canguichij. Chaimanta cancunapurallataj yuyachinacushpa yachachinacui tucuipaj cashcataca yachanimi. 15Shina cajpipish huauqui, panicuna, Taita Diosmi ñucataca, mana cʼuyaipaj cajpipish cʼuyashpa alli yuyaita cushca. Chaimantami cancunata yuyachingapaj, mana pacashpa, huaquin yuyaicunata quillcani. 16Ñucataca mana israelcunaman huillashpa, Jesucristota servichunmi churarca. Chaimantami Taita Dios cushca alli huillaitaca, paicunaman huillacuni. Paicunatapish Diospaj jucha illaj Espíritu Diospajlla chʼicanchijpimi, Dios munashcata cushpa rupachishca shina tucungacuna. Chashna Dios chasquinalla tucuchunmi paicunaman huillacuni.

17Cristo Jesusmanta Taita Diosta chashna servicushcamantami, ñucaca cʼari, cʼarita purini. 18Ñuca quiquinmantaca, ima parlanata mana charinichu. Ashtahuanpish mana israelcunapish Cristota crishpa, Paita caźuchunmi, ñucata huillachishca, paicunapaj allita rurachishca. 19Taita Diospaj Espíritu rurai tucunata cujpimi, señalcunatapish, milagrocunatapish ruramushcani. Chashnami Cristomanta alli huillaitaca, Jerusalenmanta callarishpa, Iliria llajtacama, tucuipi huillamushcani. 20Chashnamari Cristopaj shutita manaraj uyashca llajtacunapica, mana samashpa alli huillaita huillarcani. Shujtajcuna huillai callarishcapica, mana huillarcanichu. 21Ashtahuanpish Dios Quillcachishcapi:

«Paimanta manaraj huillashca gentecunarajmi ricungacuna.

Paimanta manaraj uyajcunarajmi yachangacuna» nishca shinatajmi tucurca.

Pabloca Romaman rina yuyaillami cashca

22Chashna huillacushcamantami, tauca cutin cancunata ricuj shamusha nicushpapish, mana pajtarircani. 23Chashna cashpapish, cunanca ñami cai llajtacunapica, ñuca huillanataca tucuchircani. Sarun huatacunamantami, cancunata ricugrina yuyailla carcani. 24Chaimantami Españaman rishpaca, cancunataraj ricushpa risha nini. Cancunata ricushpa cushicushca huashaca, Españaman cachahuanguichijlla. 25Cunanca, Diospajlla cajcunapaj imallatapish apashpami, Jerusalenmanraj ricuni. 26Macedoniapi, Acayapi causaj crijcunami, Jerusalenpi Diospajlla caj huajcha crijcunaman cungapaj, cullquita tandachishpa cachanata yuyarircacuna. 27Chashna ruranaca, paicunapaj yuyaipi allimi ricurirca. Chaitaca ruranallatajmi carcacuna. Dios Paipaj Espirituhuan judiocunaman cushca allicunataca, mana judiocunapish chasquircacunami. Chaicunata chasquishcamantaca, aichapaj ima illashcataca paicunaman cunallatajmi can. 28Paicunaman cachashca cai mingaita paicunaman cushca qʼuipaca, Españaman rishallami. Chaipimi cancunata ricuj shamusha. 29Ñuca cancunapajman shamushpaca, Cristo cushca pajta allicunahuanmi shamusha.

30Shina cajpipish huauqui, panicuna, Apunchij Jesucristomantapish, Diospaj Espíritu cushca cʼuyaimantapishmi cancunataca, ñucamanta Diosta mañashpa, cai sinchi ruranapi ayudahuaichij nini. 31Judeapi causaj mana crijcunapaj maquimanta huaquichichunpish, shinallataj ñuca apacushca cullquita Diospajlla cajcuna, Jerusalenpi alli chasquichunpish mañapaichij. 32Cancuna mañajpimi, Taita Dios pushamujpi cancunapajman chayamushpaca, cancunahuan samarishpa cushicusha. 33Sumaj causaita cuj Taita Diosllataj, tucui cancunahuan cachun. Chashna cachun.

Habrit Hakhadasha/Haderekh

אגרת פולוס השליח אל-הרומיים 15:1-33

1אנחנו החזקים יותר באמונה צריכים לעזור למאמינים החלשים מאיתנו, להתייחס אליהם בסבלנות ולעודד אותם. אל נהיה אנוכיים ואל נבקש רק את טובת עצמנו. 2עלינו לבקש את טובת הזולת ולבנות איש את אחיו. 3גם המשיח לא ביקש את טובת עצמו; אנו קוראים על כך בתהלים:15‏.3 טו 3 תהלים סט 10 ”חרפות חורפיך נפלו עלי“. כלומר, הגידופים של מחרפי אלוהים נפלו עליו.

4כל אשר נכתב בכתבי־הקודש לפני זמן רב, נכתב כדי ללמדנו סבלנות, לעודד ולנחם אותנו בתקווה אשר נמצאת בהבטחות הכתובים. 5והאלוהים אשר מעניק סבלנות ועידוד יעזור לכם לחיות יחד בהתאמה שלמה – כרצונו של ישוע המשיח, 6כדי שכולנו פה אחד נברך ונכבד את האלוהים אבי אדוננו ישוע המשיח.

7על כן קבלו איש את אחיו לקהילתכם בברכה ובחמימות, כמו שהמשיח קיבל אתכם, והתנהגות כזאת תביא כבוד לאלוהים. 8זכרו, ישוע המשיח בא לעולם בתור משרת היהודים, כדי להראות לעולם כולו שאלוהים מקיים את הבטחותיו לאבותינו. 9המשיח בא לעולם גם כדי שהגויים ייוושעו ויפארו את אלוהים על־שום רחמיו עליהם. זוהי כוונת הכתוב:15‏.9 טו 9 תהלים יח 50 ”על כן אודך בגויים ה׳ ולשמך אזמרה“. 10ועוד כתוב:15‏.10 טו 10 דברים לב 43 ”הרנינו, גויים, עם עמו“. 11ובתהלים:15‏.11 טו 11 תהלים קיז 1 ”הללו את ה׳ כל גויים, שבחוהו כל האומים“.

12וישעיהו הנביא אמר:15‏.12 טו 12 ישעיהו יא 10 ”והיה ביום ההוא שורש ישי אשר עומד לנס עמים, אליו גוים ידרשו“.

13מי ייתן שאלוהי התקווה ימלא אתכם שמחה, שלום ושלווה באמונתכם, כדי שבכוח רוח הקודש הופעתכם ודרך חייכם יקרינו תקווה.

14אחים יקרים, אני בטוח שאתם חיים כיאה למאמינים משיחיים. אני יודע שאתם נבונים, מלאי אהבה ומשגיחים איש על רעהו כדי שלא לסטות מהדרך הנכונה. 15בכל זאת, כדי לרענן את זיכרונכם, כתבתי לכם בהדגשה ובהעזה בנוגע לדברים מסוימים, משום החסד שהעניק לי אלוהים – 16להיות שליחו של ישוע המשיח לגויים. בתוקף כהונתי כשליחו של המשיח עלי לבשר לגויים את בשורת האלוהים, ועל־ידי כך להציגם לפניו כמנחה רצויה ומקודשת ברוח הקודש. 17על כן, הודות לישוע המשיח אני יכול להתגאות מעט בשירותי למען אלוהים. 18איני מעז לדבר בגאווה על דבר מלבד מה שהמשיח עשה דרכי, שהביא את הגויים לאלוהים על ידי המסר שלי ופועלי בקרבם, 19בניסים ובנפלאות שאלוהים חולל באמצעותי בגבורת רוח הקודש. בדרך זאת הפצתי את בשורת המשיח מירושלים ועד לאילוריקון. 20השתדלתי להפיץ את בשורת המשיח במקומות שעדיין לא שמעו עליו; לא רציתי לבשר במקום ששליח אחר כבר הקים קהילה, שכן לא רציתי לבנות על יסודותיו של אדם אחר. 21נהגתי כדברי ישעיהו הנביא שאמר:15‏.21 טו 21 ישעיהו נב 15 ”אשר לא סופר להם ראו, ואשר לא שמעו התבוננו“. 22מסיבה זאת נמנע ממני פעמים רבות לבקר אתכם.

23עתה סיימתי לבסוף את עבודתי כאן, ולאחר ציפייה של שנים ארוכות אני יכול לבקר אתכם. 24אני מקווה לבקרכם בדרכי לספרד, ולאחר שאיהנה מהתחברות איתכם תוכלו לשלחני לדרכי.

25עתה מועדות פני לירושלים, כדי להביא מתנה כספית ליהודים המשיחיים הנמצאים שם. 26המתנה היא תרומתם של המאמינים המשיחיים במקדוניה ובאכיא, אשר החליטו לעזור למאמינים העניים בירושלים. 27הם עצמם החליטו לתרום למען היהודים המשיחיים בירושלים. למעשה הם מרגישים חובה נעימה לעזור להם. מדוע? מפני שקהילת ירושלים הייתה זאת שהפיצה לראשונה את בשורת המשיח בין הגויים. כתוצאה מכך התברכו הגויים בכל הברכות הרוחניות, והמעט שבידם לעשות הוא להגיש עזרה חומרית למאמינים בירושלים, כאשר אלה זקוקים לה.

28לאחר שאסיים את שליחותי ואמסור להם את התרומה, אבוא לבקר אתכם בדרכי לספרד. 29אני משוכנע שבבואי אליכם אביא עמי את ברכתו המלאה של המשיח.

30אחי היקרים, אני מתחנן לפניכם בשם אדוננו ישוע המשיח, ולמען האהבה שהעניק לנו רוח הקודש: אנא, התפללו הרבה לאלוהים בעדי ובעד עבודתי.

31התפללו שלא אפול בידי הלא־מאמינים בירושלים, ושהמאמינים בירושלים יקבלו בשמחה את התרומה שאני מביא להם. 32ואז, ברצון אלוהים, אוכל לבוא אליכם בלב שמח וארענן את נפשי בחברתכם. 33האלוהים המעניק שלום יהיה עם כולכם. – אמן.