Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Filipenses 3

Cristo Jesusllapi shunguta churaichij

1Huauqui, panicuna, Apunchij Jesusmanta cushicuichij. Ñucaca, cancunaman chaillatataj cutin quillcanataca, mana shaicunichu. Cancunapajpish, chaillatataj cutin uyanaca allimari.

Allcu shina causajcunamantapish huaquichirichij, umashpa yachachijcunamantapish huaquichirichij, charishca aichata p'itijcunamantapish huaquichirichij. Ñucanchijmari, charishca aicha punta carata p'itichishca shinataj canchij. Ñucanchijca, Diospaj Espíritu yuyaita cujpimari tucui shunguhuan Taita Diosta adorashpa causanchij; Cristo Jesusmantami cushicunchij. Cai aichapi imata rurashcallapica, mana shunguta churanchijchu. Ñucapish, cai aichapi ima cashcapi shunguta churanataca charinimari. Aichapi ima cashcallapi maijancuna shunguta churajpica, ñucacarin paicunata yallimari yuyarinata charini. Charishca aicha punta caratapish huacharishca pusaj punllallapi p'itichishcami cani. Benjamín aillupuramanta Israel runami cani. Hebreo yayacunamanta miramushca hebreo runami cani. Mandashcata caźuj fariseomi carcani. Ñucaca, chaillata caźuchun nishpami, tandanacushca crijcunatapish p'iñashpa, jatunta llaquichij carcani. Mandashca nishca shina, cashcata ruraj canapipish, ima juchachinata mana charircacunachu.

Ñaupaca tucui chaicunami ñucapajca, mana jahualla valij carca. Chashna cajpipish Cristomantami, chaicunaca yanga ricurijpi, tucuita shitarcani. Ashtahuancarin ñucata Mandaj Cristo Jesusmanta yachanaca, tucuita yalli sumaj allimari. Chaimantami, ñucapaj tucui imalla alli laya cashcataca, yanga cajta ricushpa shitarcani. Cristota c'uyashpa, Paita charingaraicumi, chai tucuitaca mapa ñucuta shina shitashpa, ña mana yuyarini.

Mandashcata pajtachishpaca, ima juchachina illaj mana cai tucushpami, Cristota crishpa, Paihuan shujlla tucurcani. Diosmari crijllapi ima juchachina illajta rurana tucushca. 10 Cunanca, Cristota rijsishcamantaca, Pai causarishpa tucuita rurai tucuj cashcatapishmi ricusha nini. Pai apashca llaquicunatami ñucapish apasha nini. Huañunatapish, Pai huañushca shinallatajmi huañusha nini. 11 Chashnami huañushcacunapaj chaupimanta causarina punllata shuyasha nini.

Chayana cashcaman chayana yuyailla cachun

12 Imalla rurana cashcataca ñami tucuita rurani, ima pandatapish ña mana ruranichu nishpaca, mana nicunichu. Ashtahuanpish Cristo Jesús ñucata imapaj agllashca cashcaman pajtana yuyai caticunillami. 13 Huauqui, panicuna, ‘Ñucaca chayana cashcamanca ñami chayarcani’ manaraj ni tucunichu. Ashtahuanpish caitamari ruracuni: Huashaman saquirijtaca tucui cungarishpa, ñaupajman tiyajtami japisha nishpa chutaricunilla. 14 Taita Diosca, Cristo Jesushuan shujlla tucushpa, jahua pachapi allita chasquichunmi agllahuarca. Cunanca, chaita chasquinaman chayana yuyai ricunillami.

15 Chaimanta, sinchi crijcunaca, tucuicuna ñuca yuyashca shinallataj yuyashunchij. Ima shujtajta yuyacujpipish, Diosllataj cancuna alli yachachun yuyaita cungallami. 16 Manaraj tucuita yachashpapish, ña yachashcataca chaitataj caźushpa causashunchij.

17 Huauqui, panicuna, ñucata ricushpa, cancunapish ñuca shina causaichigari. Ñucanchij yachachishca shina causacujcunatapish ricushpa, paicuna shina alli causaichij. 18 Ña tauca cutinmi cancunamanca huillarcani, cunanpish huacashpami, cutintaj huillani. Chacatashpa huañuchishca Cristota p'iñajcunaca, taucacunami puricuncuna. 19 Chaicunaca tucuripica, chingarinamanmi ringacuna. Chaicunaca, paicunapaj huijsallatami diosta shina yuyarincuna. Paicunaca, pinganayajcunata rurashpami, jatun tucuncuna. Paicunaca, cai pachapi tiyajcunallatamari yuyarincuna. 20 Ashtahuanpish ñucanchij causagrina llajtaca, jahua pachami. Chai jahua pachamanta Quishpichij, Apunchij Jesucristo shamujtami ñucanchijca shuyacunchij. 21 Paimi, ñucanchij ismujlla aichatapish, Paipaj sumaj cuerpo shinata ruranga. Paica, tucui imatapish Pailla mandai tucushcallahuantajmi, ñucanchijtaca chashna ruranga.

New Living Translation

Philippians 3

The Priceless Value of Knowing Christ

1Whatever happens, my dear brothers and sisters,[a] rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.

Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved. For we who worship by the Spirit of God[b] are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort, though I could have confidence in my own effort if anyone could. Indeed, if others have reason for confidence in their own efforts, I have even more!

I was circumcised when I was eight days old. I am a pure-blooded citizen of Israel and a member of the tribe of Benjamin—a real Hebrew if there ever was one! I was a member of the Pharisees, who demand the strictest obedience to the Jewish law. I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault.

I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done. Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ.[c] For God’s way of making us right with himself depends on faith. 10 I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death, 11 so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!

Pressing toward the Goal

12 I don’t mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection. But I press on to possess that perfection for which Christ Jesus first possessed me. 13 No, dear brothers and sisters, I have not achieved it,[d] but I focus on this one thing: Forgetting the past and looking forward to what lies ahead, 14 I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us.

15 Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you. 16 But we must hold on to the progress we have already made.

17 Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example. 18 For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ. 19 They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth. 20 But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior. 21 He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.

Notas al pie

  1. 3:1 Greek brothers; also in 3:13, 17.
  2. 3:3 Some manuscripts read worship God in spirit; one early manuscript reads worship in spirit.
  3. 3:9 Or through the faithfulness of Christ.
  4. 3:13 Some manuscripts read not yet achieved it.