2 Corintios 6 – MTDS & NIVUK

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

2 Corintios 6:1-18

1Chaimanta ñucanchijca, Dios imata ruracunpi maquita cushpa servijcunami canchij. Chaimantami, ‘Mana cʼuyaipajta cʼuyashpalla Dios cushcataca, ama yanga charicuichijllachu’ nishpa cunapanchij.

2Diosca:

«Chasquinalla punllapimi, cantaca uyarcani.

Quishpichina punllapimi, cantaca quishpichircani» nishpami quillcachishca.

Riqui, cunanmari chasquina punlla, ¡cunanmari quishpirina punlla!

Pabloca Diosta servingaraicumi tucui laya llaquicunata apashca

3Ñucanchij ruracushcata pi ama yanganchishpa rimachunca, pitapish imata mana pʼiñachinchijchu, ima mana allitapish mana ricuchinchijchu. 4Ashtahuanpish imata rurashpapish Taita Diosta alli servijcuna cashcatami, cashna ricuchinchij: Ñucanchijta llaquichijpipish, ima illajpipish, llaquihuan huañucushpapish, mana pʼiñarij alli shungu cashcatami ricuchinchij. 5Ñucanchijca macashca, preźushca, huaicashpa cʼamishca, causangapajpish shaicuita imatapish rurashpa, mana dormishca, yaricaihuanpishmi purircanchij. 6Chashnallataj pi mana juchachipaj, alli yachaj, mana pʼiñarij, llaquijcunami canchij. Diospaj jucha illaj Espiritumantaca, tucui shunguhuan cʼuyajcunami canchij. 7Cashcata huillaj shimicunata, Taita Dios cushca rurai tucunacunata, cashcata ruranatami, alli macanacunacunata shina charinchij. Chaihuanmi alli maquihuanpish, lluqui maquihuanpish macanacuj shina, allita ruranchij. 8Huaquinpica alabashca, huaquinpica cʼamishca, huaquinpica ‘Allicunamari’ nishca, huaquinpica ‘Llullajcunallami’ nishcami purinchij. ‘Umashpa crichijcunallami’ nicujpipish, cashcatataj huillajcunami canchij. 9Mana rijsishcacunata shina ricucujpipish, alli rijsishcacunami canchij. Ña huañunalla shina cashpapish, riquichij causacunchijrajmi. Macashca puricushpapish, mana huañushcanchijchu. 10Llaquilla shina puricushpapish, punllanta cushijllami canchij. Huajchacuna cashpapish, achcacunatami charijyachinchij. Imata mana charishpapish, tucuitami charinchij.

11Corintopi causajcunalla, cancunamanca imata mana pacashpami huillanchij. Ñucanchij shungupi imalla tiyacushcatami ricuchinchij. 12Ñucanchij shungupica, cancuna yuyaillami canchij, ashtahuanpish cancunapaj shungumari huichcashca tiyacun. 13Chashna cajpica, cancunapish shunguta pascaichigari. (Cancunataca, ñuca huahuacunata shinami rimapani).

Causaj Diospaj huasimi canguichij

14Mana crijcunahuanca, ama yugushca shina tandanacuichijchu. Ruranataj cashcata rurajcunaca, mana allita rurajcunahuanca, mana tandalla cai tucunchu. Shinallataj luzca amsahuanca, mana chagrurinchu. 15Chashnallataj Cristoca, ¿Belial shuti diablohuanca maitataj shuj yuyaillaca tucungari? Shinallataj crijca mana crijhuanca, imata mana charinchu. 16Diospaj huasipica, rurashcalla dioscunaca mana tiyai tucunchu. Cancunamari, causaj Diospaj huasi canguichij. Paillatajmi cashna nirca:

«Ñucaca paicunapurapimi causasha, purisha.

Ñucaca paicunapaj Diosmi casha, paicunaca ñuca agllashcacunami canga» nishcami.

Chaimantami, Mandaj Diosllataj cashnapish nishca:

17«Paicunapuramanta llujshimuichij,

chʼicanyarichij.

Ima mapata ama japirichijchu.

Chashna cajpica, cancunataca chasquishami.»

18«“Ñucaca, cancunapaj Yayami casha.

Cancunaca ñuca churicuna, ushushicunami canguichij” ninmi Tucuita Rurai Tucuj Mandaj Diosca» nishcami.

New International Version – UK

2 Corinthians 6:1-18

1As God’s fellow workers we urge you not to receive God’s grace in vain. 2For he says,

‘In the time of my favour I heard you,

and in the day of salvation I helped you.’6:2 Isaiah 49:8

I tell you, now is the time of God’s favour, now is the day of salvation.

Paul’s hardships

3We put no stumbling-block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited. 4Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses; 5in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger; 6in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love; 7in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left; 8through glory and dishonour, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors; 9known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed; 10sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.

11We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you. 12We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us. 13As a fair exchange – I speak as to my children – open wide your hearts also.

Warning against idolatry

14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial6:15 Greek Beliar, a variant of Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said:

‘I will live with them

and walk among them,

and I will be their God,

and they will be my people.’6:16 Lev. 26:12; Jer. 32:38; Ezek. 37:27

17Therefore,

‘Come out from them

and be separate,

says the Lord.

Touch no unclean thing,

and I will receive you.’6:17 Isaiah 52:11; Ezek. 20:34,41

18And,

‘I will be a Father to you,

and you will be my sons and daughters,

says the Lord Almighty.’6:18 2 Samuel 7:14; 7:8