1 Tesalonicenses 4 – MTDS & JCB

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Tesalonicenses 4:1-18

Dios cushicunata causaichij

1Huauqui, panicuna, cancunaca Taita Dios ima shina causachun nishcata ñucanchij yachachishca shinatajmi causacushcanguichij. Apunchij Jesús nij shinallatajmi: ‘Chashnallataj alli causashpa catichijlla’ nishpa, cunashpa minganchij.

2Cancunaman Apunchij Jesús imallata yachachichun mingashcatami yachachishcanchij. Chaitami ña alli yachanguichij. 3Taita Diosca tucui ima mapamantapish, huainayanamantapish anchurishpa, Paipajlla causachunmi munan. 4Tucuicuna quiquin huarmillata alli nishpa, Diospajlla causaichij. 5Taita Diosta mana rijsijcuna shina, ama ima mana alli yuyaicunahuan, millai munaicunahuan causaichijchu. 6Ña cancunaman huillashpa nishca shinallataj, ñataj maijanta umashpa imatapish ruranguichijman. Chashna mana allita rurajpica, Apunchij Jesusca manataj saquingachu, llaquichingatajmi. 7Taita Diosca ñucanchijtaca, mana millaipi causachun agllarcachu, ashtahuanpish Paipajlla tucushpa alli causachunmari agllarca. 8Maijanpish cai yachachishcata mana uyasha nijca, mana runallatachu mana uyasha nin. Ashtahuanpish jucha illaj Espirituta cuj Taita Diostamari mana uyasha nin.

9Crijcunapura cʼuyanacunamantaca mana quillcanachu cani. Cancuna caishuj chaishujhuan cʼuyanacunataca, Taita Diosllatajmi yachachishca. 10Tucui Macedoniapi causacuj crijcunapurami chashnallataj cʼuyanacunguichij. Chashna cajpipish huauqui, panicuna, chashna ashtahuan cʼuyanacushpa catichijlla nipanchijmi. 11Ñucanchij cancunata mandashca shinallataj, cancunapaj quiquin maquihuan quiquinpajta rurana yuyailla alli sumajta causaichij. 12Chashna alli causashpamari, imapish mana illaj canguichij. Mana crijcunapish mana rimashca, ashtahuanpish alli nishcami canguichij.

Apunchij Jesús shamunamanta huillashcami

13Huauqui, panicuna, cancunataca huañushcacuna ima tucuna cashcata yachachun munanchijmari. Causarina cashcata mana yachaj caishujcuna shina llaquilla cachunca, mana ninchijchu. 14Ñucanchijca Jesús huañushpa causarishcataca crinchijmari. Shinallataj Jesusta crij huañushcacunatapish, Taita Diosca causachinatapish yachanchijmi.

15Chashna cana cashcamantami cancunamanca, Apunchij Jesús shamungacama ñucanchij causacujcunaca huañushcacunataca, mana ñaupashpa jahua pachaman rishunchu ninchij. Chaitaca, Apunchij Jesús nishca shinallatajmi nicunchij. 16Apunchij Jesusca, jahua pachamanta caźuchij caparishcahuanpish, angelcunata mandaj ángel caparishcahuanpish, Taita Diospaj trompetapi tocashcahuanpishmi shamunga. Chashna shamujpica, Cristota crij huañushcacunarajmi causaringa. 17Chai qʼuipaca ñucanchij causacujcunatapish tandachishpa pʼuyupi apajpica, causarishcacunandijmi jahua huairapi Apunchij Jesusta tupashun. Chashna tupashpaca, Apunchij Jesus-huanmi huiñaita cashun. 18Chashna cana cashcamantaca, caishuj chaishujhuan caicunata parlanacushpa cushichinacuichigari.

Japanese Contemporary Bible

テサロニケ人への手紙Ⅰ 4:1-18

4

さらにきよい生活を目指して

1-2愛する皆さん。さらに付け加えます。あなたがたは日々の生活で、どうしたら神をお喜ばせできるかを、すでに知っているはずです。そのために、主イエスの教えを学んだのですから。そこでお願いします。というより、これは主イエスの命令と思ってほしいのですが、どうか、その目標に向かってさらに熱心に励んでください。 3-4神が望んでおられることは、あなたがたがきよくなることです。ですから、あらゆる不品行の罪を避け、きよらかな品位ある結婚生活を送ってほしいのです。 5神を知らない異教徒のように、情欲におぼれてはいけません。 6また、他人の妻を奪って、その人を裏切るようなことをしてはいけません。前もってきびしく警告しておいたように、主はこれらについて厳罰を下されるからです。 7私たちが神に召されたのは、汚れた思いや情欲のとりこになったりするためではなく、きよく清潔な生活を送るためです。 8もし、これらの戒めに従うことを拒むなら、人にではなく、聖霊を与えてくださった神にそむくことになるのです。

9また、クリスチャン同士の純粋な兄弟愛については、何も言う必要がないと確信しています。なぜなら、神ご自身があなたがたに、互いに愛し合うことを教えてくださったからです。 10あなたがたの愛は、国中のすべてのクリスチャンをおおうほど強いものだと聞いています。そうであればこそ、心からお願いしたいのです。ますます兄弟愛を深めなさい。 11そして、以前にも教えたように、静かな生活を送り、仕事に身を入れ、喜んで働きなさい。 12そうすれば、クリスチャンでない人たちからも信用され、尊敬されることでしょう。また、他の人に負担をかけなくてすむでしょう。

クリスチャンが死んだら?

13それから、皆さん。クリスチャンが死んだらどうなるか、よく知っておいてほしいのです。悲しみのあまり取り乱して、何の希望もない人たちと同じようにならないためです。 14私たちは、イエスが死んで復活されたことを確かなことと信じています。ですから、イエスが帰って来られる時、すでに死んで世を去ったすべてのクリスチャンを、神が共に連れて来てくださると信じてよいのです。 15私は主から直接聞いたとおりを伝えるのですが、主が再び来られる時、私たちがまだ生きていたとしても、すでに墓の中にいる人たちをさしおいて主にお会いすることは、断じてありません。 16主は、大号令と、天使の長の声と、神の召集ラッパの響きと共に天から下って来られます。その時、まず最初に復活して主にお会いできるのは、すでにこの世を去っているクリスチャンです。 17それから、なお生きて地上に残っている私たちが、いっしょに雲に包まれて引き上げられ、空中で主とお会いするのです。そして、いつまでも主と共に過ごすことになります。 18ですから、このことをわきまえて、互いに慰め合い、励まし合いなさい。