1 Corintios 8 – MTDS & NVI-PT

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Corintios 8:1-13

Irquillacunataca can micushcapish urmachipajmi

1Chai rurashcalla dioscunaman cushca aichamantaca, tucuicunallataj allimari yachanchij. ‘Yachanchijmi’ nishpaca, jatun tucunchijllami. Ashtahuanpish cʼuyashpaca, caishujcunapaj alli canatamari rurashun. 2Maijan, ‘Ñami alli yachaj cani’ nishpapish, yachanataj cashcataca manaraj imata yachanchu. 3Ashtahuanpish maijanpish Taita Diosta cʼuyajca, Diospaj alli rijsishcami.

4Rurashcalla dioscunaman cushca animalcunapaj aichata micunaca ima mana canchu, chai dioscunallatajpish, ima mana canchu. Shujlla Taita Dios tiyajtami yachanchij. 5Gentecunaca, “Jahuapipish, cai pachapipish achca dioscunami tiyan” ninmi. (Chashna nijcunapajca, «dioscunapish» «mandajcunapish» achcatajmari tiyan). 6Ashtahuanpish ñucanchijpajca, shujlla Diosmi tiyan. Paica Yaya Diosmi, Paica tucui ima tiyajtapish rurajmi. Ñucanchijpish Paipajmi canchij. Shinallataj shujlla Mandajmari tiyan, Paica Jesucristomi. Paimantami tucui imapish tiyan, ñucanchijpish paimantami causacunchij.

7Ashtahuanpish caicunataca, manarajmari tucuicuna yachanchu. Maijancunaca, rurashcalla dioscunata ñaupa adoraj cashca cashpami, ‘Chai dioscunaman cushca aichami’ nishpa, chai yuyaihuan micuncuna. Chaita micushpaca, manaraj sinchi crij cashcamantami, mapayashcata yuyancuna. 8Ima micunallaca, mana Diosman ashtahuan cʼuchuyachinchu. Chashna cashcamantaca micushpapish, mana ashtahuan alli canchijchu. Mana micushpapish, mana yanga tucunchijchu.

9Ñataj cancunaca, imatapish ‘Micunallami’ nishpa, micushpaca, caishuj manaraj sinchi crijcunata pandachinguichijman. 10Can alli yachaj cashcamantaca, rurashcalla dioscunata adorana huasipipish micunguillatajmari. Manaraj sinchi crij, can chaipi micushpa tiyacujta ricushpaca, ¿manachu paipish chai dioscunaman cushca aichata micunachinga? 11Ñataj can, ‘Yachaj cani’ nishpa micujta ricushpalla, manaraj sinchi crij chingarinman. Cristomari paimanta huañushpa quishpichirca. 12Cancuna chashna micushpa, manaraj sinchi crijcunata pandachishpa juchallishpaca, Cristotamari pʼiñachishpa, juchallinguichij. 13Chashna cana cajpica, ñuca imata micushcallamanta maijan crij urmanalla cajpica, paita ama urmachingapajca, manataj aichataca micushachu.

Nova Versão Internacional

1 Coríntios 8:1-13

A Comida Sacrificada aos Ídolos

1Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento.8.1 Ou ídolos, “todos temos conhecimento”, conforme vocês dizem. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica. 2Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria. 3Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.

4Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus. 5Pois, mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra (como de fato há muitos “deuses” e muitos “senhores”), 6para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.

7Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; como a consciência deles é fraca, fica contaminada. 8A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.

9Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos. 10Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem esse conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos? 11Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem. 12Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo. 13Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.