Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Corintios 1

1Taita Dios munashpa cayajpi, Jesucristo huillagrichun mingashca Pablomi cani. Ñucaca, huauqui Sostenesdijmi,

Corintopi Diospajlla causaj crijcunaman quillcanchij. Cancunataca, Cristo Jesushuan shujlla tucujpimi, Taita Diosca Paipajlla ch'icanchirca. Paica cancunataca, Apunchij Jesucristopaj shutipi maipipish tucui mañajcunandij Paipajlla causachunmi agllarca. Jesucristoca paicunatapish, ñucanchijtapish Mandajmi.

Ñucanchij Taita Diospish, Apunchij Jesucristopish cancunamanca, jatun c'uyaita, sumaj causaita cushca cachun.

Crijcunamantami Pabloca Diosta pagui nishca

Ñuca Diosca, Cristo Jesusmantami cancunataca mana c'uyaipaj cajpipish c'uyashca. Chaimantami, Diostaca mana cungarishpa pagui nicunilla. Paimantami shimicunatapish, Diosmanta yachanatapish tucuita chasquishpa, yallitaj charijyashcanguichij. Shinallataj Cristomanta ñucanchij huillashcatapish, cancunapaj shungupi chasquishcanguichijmi. Chashnami, Dios cushca rurai tucunataca, tucuita chasquishcanguichij. Cunanca, ña Apunchij Jesucristota ricuna yuyaillami, Pai shamujta shuyacunguichij. Diosllatajmi, Apunchij Jesucristo shamui punllapi ama juchachishca llujshichun, chai punllacama sinchita chariranga. Diosca cancunataca, Paipaj Churi Apunchij Jesucristohuan shujlla cachunmi cayashca. Paica cancunataca, manataj shitangachu.

Corinto crijcunapurapimi chaupirinacui tiyashca

10 Huauqui, panicuna, Apunchij Jesucristopaj shutipimi, tucui cancunataca tucuicuna shuj shinalla yuyashpa, chaillatataj rimashpa, ama chaupirinacuichijchu nini. Ashtahuanpish shuj shungulla, shuj yuyailla tucushpa, tandalla caichigari. 11 Ñuca huauqui, panicuna, Cloepaj huasi ucupuramanta shujcuna shamushpamari, cancunapura p'iñanacushcataca huillarca. Chaimantami chashna rimani. 12 Cancunamanta «Maijancunaca: “Ñucaca, Pablopajmi cani”, shujcunaca: “Ñucaca, Apolospajmi cani”, caishujcunaca: “Ñucaca, Cefaspajmi cani”, chaishujcunaca: “Ñucaca, Cristopajmi cani” nishpa puricun» nijtami uyani.

13 ¿Maitataj chashnaca ninguichigari? ¿Cristochu chaupirirca imatagari? Mana cashpaca ¿Pablochu cancunamantaca, chacatashca huañurca? ¿Pablopaj shutipichu bautiźarircanguichij? 14 Allitajpish ñucaca cancunapuramantaca Crispota, Gayollatami bautiźarcani, pi shujtajta mana bautiźarcanichu. Chaimanta Taita Diostaca, pagui ninimi. 15 Chaimanta pipish: “Pablopaj shutipimi bautiźarircani” mana ni tucunguichijchu. 16 Arishi, huauqui Estefanasta, paipaj familiatapishmi bautiźarcani. Pi shujtajta bautiźashcataca, mana yuyarinichu. 17 Cristoca ñucataca mana bautiźachun cacharcachu, ashtahuanpish alli huillaita huillachunmari cacharca. Chaitapish Cristota cruzpi chacatashpa huañuchishcata alli entendichunmi, mana jatun yachaj shina rimashpa huillacuni.

Diosca Cristopimi yachaj cashcata ricuchishca

18 Cruzpi chacatashpa huañuchishca Cristomanta uyanaca, chingarinaman ricujcunapajca, musparishca shinallami. Ashtahuanpish ñucanchij quishpirishcacunapajca, Dios tucuita rurai tucuj cashcata yachanami. 19 Chaitami Dios Quillcachishcapica:

«Jatun yachajcuna yachashcataca chingachishami.
Yuyaisapacuna yuyashcatapish, yangapi churashami» nishca.

20 ¿Mandashcata yachajcunaca maipitaj, tucui yachaicunata rijsijpish maipitaj, cunan punlla jatun yuyaiyujcunapish maipitaj? Taita Diosca, cai pacha yachajcunataca muspachishcamari. 21 Taita Diostaca, runacunaca cai pacha yachaicunahuanca, mana rijsi tucushcacunachu. Ashtahuanpish Paica, tucuita yachaj cashpamari, musparicuj shina uyarij, cai huillashcallahuan quishpichina tucurca. 22 Judiocunaca, señalcunatami ricushun nincuna. Griegocunaca, imatapish yachanatami munancuna. 23 Shina cajpipish ñucanchijca, chacatashca Cristomantami huillacunchij. Cai huillaica, judiocunataca p'iñachinmi, mana israelcunapajca musparishca shinallami. 24 Chashna cajpipish Dios agllashcacunaca judiocuna cashpa, mana judiocuna cashpapish, Taita Dios tucuita rurai tucuj, tucuita yachaj cashpa Cristota cachashcatami ricunchij. 25 Taita Dios musparishca shina rurashcami, runacunata yalli yachaj cashcata ricuchin. Shinallataj Taita Dios irqui shina rurashcami, runacunata yalli tucuita rurai tucuj cashcata ricuchin.

26 Huauqui, panicuna, Dios cancunata agllashcataca yuyarichigari: Cancunapurapica huaquincunallami, cai pachapaj jatun yachajcuna canguichij, huaquincunallami mandajcunapish canguichij, huaquincunallami charijcunapish canguichij. 27 Ashtahuanpish Taita Diosca, jatun yachajcunata pingachingapajmi, cai pachapi imata mana yachaj nishcacunata agllarca. Shinallataj imatapish rurai tucujcunata pingachingapajmi, cai pachapi imata mana rurai tucuj nishcacunata agllarca. 28 Taita Diosca, cai pachapi valichishca tiyajcunata chingachingapajmi, cai pachapi yangalla nishpa p'iñashcata, imapish mana cana nishcacunata agllarca. 29 Chaimanta Diospaj ñaupajpica, pi mana jatun tucui tucunchu. 30 Ashtahuancarin, Taita Diosllatajmari cancunataca, Cristo Jesushuan shujllata rurarca. Paita rijsishpamari alli yachaita curca, Paimantami ima juchachina illajta rurarca. Paimantami Diospajlla ch'icanchirca, paimantami quishpichirca. 31 Chaipitajcarinpish Dios Quillcachishcapi: «Maijanpish cushicusha nijca, Mandaj Diosmanta cushicuchun» nishca shinataj cushicuchunlla.

O Livro

1 Coríntios 1

11/2 Paulo, escolhido por Deus para ser o enviado de Jesus Cristo, e o irmão Sóstenes, escrevemos esta carta à igreja de Deus em Corinto, a vocês chamados por Deus para serem o seu santo povo, e também a todos os que, por toda a parte, invocam o nome de Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.

Que Deus nosso Pai e o Senhor Jesus Cristo vos dê a sua graça e a sua paz.

Agradecimento a Deus

Agradeço continuamente a Deus pelos dons maravilhosos que vos deu através de Cristo Jesus. Ele enriqueceu toda a vossa vida. Ajudou­vos a dar testemunho dele e deu­vos uma compreensão plena da verdade. Tudo o que eu vos disse que Cristo poderia ter feito por vocês aconteceu! Agora vocês desfrutam de todos os dons espirituais necessários para fazer a sua vontade, durante este tempo em que esperamos pelo regresso de nosso Senhor Jesus Cristo. E Deus também vos garante que vos manterá fortes até ao fim e que serão por ele considerados isentos de culpa no dia em que Cristo há­de voltar. Porque Deus, que vos chamou para um relacionamento maravilhoso com seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor, sempre cumpre aquilo que diz.

Divisões na igreja

10 Irmãos, suplico­vos que, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, não se criem divisões no vosso meio. Imploro­vos que sejam unidos numa só maneira de pensar, num só propósito. 11 Porque alguns dos membros da família de Cloé contaram­me das vossas disputas. 12 Alguns andam dizendo, “eu sou adepto de Paulo”; e outros por seu lado afirmam ser seguidores de Apolo, e outros ainda de Pedro; e outra parte também diz serem só eles os verdadeiros seguidores de Cristo.

13 Estará Cristo dividido em muitos pedaços? Terei sido por acaso eu, Paulo, quem morreu pelos vossos pecados? Foi algum de vocês baptizado em meu próprio nome? 14 Estou bem contente, agora que não tenha baptizado nenhum de vocês, com excepção de Crispo e Gaio. 15 Porque assim ninguém poderá pensar que eu tenha tentado inaugurar uma espécie de igreja de Paulo. 16 (Lembro­me ainda que baptizei a família de Estéfanas, mas creio que não baptizei mais ninguém.) 17 Porque Cristo não me enviou para fazer baptismos, mas pregar o evangelho. E nem sequer a minha pregação é feita com eloquência, para não tirar poder à mensagem da cruz de Cristo.

Cristo, a sabedoria e o poder de Deus

18 Eu sei bem como parece uma loucura, para os que estão perdidos, dizer que Jesus morreu na cruz para os salvar. Mas, para nós que estamos salvos, isso é a expressão do poder de Deus. 19 Porque está escrito:

“Destruirei a sabedoria dos sábios,
aniquilarei a inteligência dos inteligentes”.

20 Então, e quanto a esses sábios, esses eruditos, esses comentadores das grandes questões mundiais? Deus tornou a sua sabedoria em insensatez. 21 Porque Deus, na sua sabedoria, determinou que o homem não o encontraria através da sua inteligência; por isso se manifestou para salvar todos os que crêem na sua mensagem, essa mesma que o mundo acha absurda. 22 Para os judeus ela parece absurda porque pedem, por prova, um sinal dos céus; e para os gentios também porque apenas aceitam o que está de acordo com a sua filosofia. 23 É assim que quando pregamos sobre Cristo ter sido crucificado, os judeus escandalizam­se e os gentios dizem que é loucura.

24 Mas para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como não­judeus, Cristo é a força poderosa de Deus e a sabedoria de Deus. 25 O plano de Deus, considerado absurdo, é afinal bem mais inteligente do que o mais sábio dos planos construídos pelos homens. E Deus, naquilo que os homens podem considerar como uma fraqueza, é bem mais forte do que qualquer força humana.

26 Reparem, irmãos, que mesmo no vosso meio, entre os que seguem Cristo, são poucos os que pertencem a altos estratos sociais, ou têm poder ou riquezas. 27 Pelo contrário, Deus escolheu de propósito as coisas que a sociedade considera absurdas para envergonhar aqueles que pensam ser sábios. E ele escolheu as pessoas fracas para envergonhar as que têm poder. 28 Deus escolheu coisas que, no mundo, são insignificantes, que não valem nada, e usou­as para aniquilar o que o mundo considera importante, 29 para que ninguém se orgulhe seja do que for na presença de Deus.

30 É por ele que vocês estão em Jesus Cristo. Ele tornou­se a sabedoria de Deus, para nosso benefício. Foi ele quem cumpriu para nós a justiça de Deus; tornou­nos santos e deu­se a si próprio para nossa salvação. 31 Tal como se diz nas Escrituras: “Quem se quiser gloriar que se glorie no que o Senhor tem feito”.