The Message

Psalm 98

1Sing to God a brand-new song.
He’s made a world of wonders!

He rolled up his sleeves,
He set things right.

God made history with salvation,
He showed the world what he could do.

He remembered to love us, a bonus
To his dear family, Israel—indefatigable love.

The whole earth comes to attention.
Look—God’s work of salvation!

Shout your praises to God, everybody!
Let loose and sing! Strike up the band!

Round up an orchestra to play for God,
Add on a hundred-voice choir.

Feature trumpets and big trombones,
Fill the air with praises to King God.

Let the sea and its fish give a round of applause,
With everything living on earth joining in.

Let ocean breakers call out, “Encore!”
And mountains harmonize the finale—

A tribute to God when he comes,
When he comes to set the earth right.

He’ll straighten out the whole world,
He’ll put the world right, and everyone in it.

Nkwa Asem

Nnwom 98

Onyankopɔn, wiase Hene

1Monto dwom foforo mma Awurade. Wayɛ anwonwade bebree! Ɔnam ne tumi ne n’ahoɔden kronkron so adi nkonim. Awurade bɔɔ ne nkonimdi ho nkae; ɔdaa tumi a ɔnam so gye nkwa no adi kyerɛɛ aman. Odii bɔ a ɔhyɛɛ Israelfo no so wɔ ne nokware ne ɔdɔ a ɔdɔɔ wɔn daa no mu. Nnipa a wɔwɔ baabiara ahu yɛn Nyankopɔn nkonimdi. To dwom a ɛma ahosɛpɛw ma Awurade, mo asase nyinaa, momfa nnwom ne ahosɛpɛw nteɛteɛm nkamfo no.

Monto ayeyi nnwom mma Awurade! Mommɔ nnwom wɔ nsanku so! Mommɔ ntorobɛnto ne mmɛn na monteɛm ahosɛpɛw so mma Awurade, yɛn hene. Ɛpo ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa monworo so; asase ne biribiara a ɛwɔ so, monto nnwom.

Nsu, mommɔ mo nsam; mmepɔw, mommom nto dwom ahosɛpɛw so wɔ Awurade anim, efisɛ, ɔrebedi asase so. Obedi wiasefo so nokwarem.