The Message

Proverbs 9

Lady Wisdom Gives a Dinner Party

11-6 Lady Wisdom has built and furnished her home;
    it’s supported by seven hewn timbers.
The banquet meal is ready to be served: lamb roasted,
    wine poured out, table set with silver and flowers.
Having dismissed her serving maids,
    Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place,
    and invites everyone within sound of her voice:
“Are you confused about life, don’t know what’s going on?
    Come with me, oh come, have dinner with me!
I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread,
    roast lamb, carefully selected wines.
Leave your impoverished confusion and live!
    Walk up the street to a life with meaning.”

7-12 If you reason with an arrogant cynic, you’ll get slapped in the face;
    confront bad behavior and get a kick in the shins.
So don’t waste your time on a scoffer;
    all you’ll get for your pains is abuse.
But if you correct those who care about life,
    that’s different—they’ll love you for it!
Save your breath for the wise—they’ll be wiser for it;
    tell good people what you know—they’ll profit from it.
Skilled living gets its start in the Fear-of-God,
    insight into life from knowing a Holy God.
It’s through me, Lady Wisdom, that your life deepens,
    and the years of your life ripen.
Live wisely and wisdom will permeate your life;
    mock life and life will mock you.

Madame Whore Calls Out, Too

13-18 Then there’s this other woman, Madame Whore—
    brazen, empty-headed, frivolous.
She sits on the front porch
    of her house on Main Street,
And as people walk by minding
    their own business, calls out,
“Are you confused about life, don’t know what’s going on?
    Steal off with me, I’ll show you a good time!
    No one will ever know—I’ll give you the time of your life.”
But they don’t know about all the skeletons in her closet,
    that all her guests end up in hell.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Мудр 9

Приглашения мудрости и глупости

1Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями
    и на стол накрыла.
Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских,
сказать тем, кто безрассуден:
    «Пусть все простаки обратятся ко мне!
Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
Оставьте невежество – и будете жить;
    ходите дорогой разума.

Наставляющий глумливого бесчестие наживёт;
    обличающий нечестивого навлечёт на себя позор.
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Научи мудреца, и он станет ещё мудрее;
    праведника наставь – он познания приумножит.

10 Страх перед Вечным – начало мудрости,
    и познание Святого – разум.
11 Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
12 Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив – ты один и пострадаешь».

13 Глупость – женщина шумливая;
    она невежда и ничего не знает.[a]
14 Сидит она у дверей своего дома,
    на площади городской сидит она на стуле
15 и зовёт проходящих мимо,
    идущих прямо своим путём:
16 «Пусть все простаки обратятся ко мне!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
17 «Сладка украденная вода;
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
18 И не знают они, что зовут их к духам умерших,
    что гости её в глубинах мира мёртвых.

Notas al pie

  1. 9:13 Или: «Глупость – женщина соблазнительная; она не знает, что такое стыд».