11-2 God called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting: “Speak to the People of Israel. Tell them, When anyone presents an offering to God, present an animal from either the herd or the flock.
3-9 “If the offering is a Whole-Burnt-Offering from the herd, present a male without a defect at the entrance to the Tent of Meeting that it may be accepted by God. Lay your hand on the head of the Whole-Burnt-Offering so that it may be accepted on your behalf to make atonement for you. Slaughter the bull in God’s presence. Aaron’s sons, the priests, will make an offering of the blood by splashing it against all sides of the Altar that stands at the entrance to the Tent of Meeting. Next, skin the Whole-Burnt-Offering and cut it up. Aaron’s sons, the priests, will prepare a fire on the Altar, carefully laying out the wood, and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will burn it all on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
10-13 “If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God’s presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
14-17 “If a bird is presented to God for the Whole-Burnt-Offering it can be either a dove or a pigeon. The priest will bring it to the Altar, wring off its head, and burn it on the Altar. But he will first drain the blood on the side of the Altar, remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled. Then rip it open by its wings but leave it in one piece and burn it on the Altar on the wood prepared for the fire: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.”
1耶和華在會幕裡呼喚摩西，對他說： 2 「你把以下條例告訴以色列人。
「如果你們有人獻祭給耶和華，要用牛羊作祭物。 3 如果用牛作燔祭，必須用毫無殘疾的公牛，在會幕門口獻上，便可蒙耶和華悅納。 4 獻祭者要把手放在牛頭上，所獻的燔祭便蒙悅納，為他贖罪。 5 他要在耶和華面前宰牛，然後祭司——亞倫的子孫要把牛血灑在會幕門口的祭壇四周。 6 獻祭者要剝掉牛皮，把牛切成塊。 7 祭司——亞倫的子孫要在祭壇上生火，把木柴擺在火上， 8 然後將肉塊、頭顱和脂肪都擺在祭壇燃燒的木柴上。 9 獻祭者要用水洗淨牛的內臟和腿。祭司要把這一切都放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
10 「如果用綿羊或山羊作燔祭，必須用毫無殘疾的公羊。 11 獻祭者要在祭壇北面，在耶和華面前宰羊。祭司——亞倫的子孫要把羊血灑在祭壇四周。 12 獻祭者將羊切成塊後，祭司要把肉塊、頭顱和脂肪擺在祭壇燃燒的木柴上。 13 獻祭者要用水洗淨羊的內臟和腿。祭司要把這一切都放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
14 「如果有人用鳥作燔祭，要用斑鳩或雛鴿。 15 祭司要把鳥帶到祭壇前，擰下鳥頭，放在祭壇上焚燒；要在祭壇旁放盡鳥血； 16 要除掉鳥的嗉子和羽毛，丟在祭壇東邊倒灰的地方。 17 祭司要抓著兩個翅膀把鳥撕開，但不可撕斷，然後把鳥放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。