11-2 God called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting: “Speak to the People of Israel. Tell them, When anyone presents an offering to God, present an animal from either the herd or the flock.
3-9 “If the offering is a Whole-Burnt-Offering from the herd, present a male without a defect at the entrance to the Tent of Meeting that it may be accepted by God. Lay your hand on the head of the Whole-Burnt-Offering so that it may be accepted on your behalf to make atonement for you. Slaughter the bull in God’s presence. Aaron’s sons, the priests, will make an offering of the blood by splashing it against all sides of the Altar that stands at the entrance to the Tent of Meeting. Next, skin the Whole-Burnt-Offering and cut it up. Aaron’s sons, the priests, will prepare a fire on the Altar, carefully laying out the wood, and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will burn it all on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
10-13 “If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God’s presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
14-17 “If a bird is presented to God for the Whole-Burnt-Offering it can be either a dove or a pigeon. The priest will bring it to the Altar, wring off its head, and burn it on the Altar. But he will first drain the blood on the side of the Altar, remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled. Then rip it open by its wings but leave it in one piece and burn it on the Altar on the wood prepared for the fire: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.”
“如果你们有人献祭给耶和华，要用牛羊作祭物。 3如果用牛作燔祭，必须用毫无残疾的公牛，在会幕门口献上，便可蒙耶和华悦纳。 4献祭者要把手放在牛头上，所献的燔祭便蒙悦纳，为他赎罪。 5他要在耶和华面前宰牛，然后祭司——亚伦的子孙要把牛血洒在会幕门口的祭坛四周。 6献祭者要剥掉牛皮，把牛切成块。 7祭司——亚伦的子孙要在祭坛上生火，把木柴摆在火上， 8然后将肉块、头颅和脂肪都摆在祭坛燃烧的木柴上。 9献祭者要用水洗净牛的内脏和腿。祭司要把这一切都放在坛上焚烧。这是燔祭，是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
10“如果用绵羊或山羊作燔祭，必须用毫无残疾的公羊。 11献祭者要在祭坛北面，在耶和华面前宰羊。祭司——亚伦的子孙要把羊血洒在祭坛四周。 12献祭者将羊切成块后，祭司要把肉块、头颅和脂肪摆在祭坛燃烧的木柴上。 13献祭者要用水洗净羊的内脏和腿。祭司要把这一切都放在坛上焚烧。这是燔祭，是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
14“如果有人用鸟作燔祭，要用斑鸠或雏鸽。 15祭司要把鸟带到祭坛前，拧下鸟头，放在祭坛上焚烧；要在祭坛旁放尽鸟血； 16要除掉鸟的嗉子和羽毛，丢在祭坛东边倒灰的地方。 17祭司要抓着两个翅膀把鸟撕开，但不可撕断，然后把鸟放在坛上焚烧。这是燔祭，是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。