Zekkaliya 9 – LCB & HLGN

Luganda Contemporary Bible

Zekkaliya 9:1-17

19:1 Is 17:1Ekigambo kya Katonda kyolekedde ensi ya Kadulaki

era kirituuka e Ddamasiko.

Kubanga abantu bonna n’ebika byonna ebya Isirayiri

batunuulidde Mukama,

29:2 a Yer 49:23 b Ez 28:1-19era ne Kamasi ekiriraanyeewo nakyo bwe kityo,

ne Ttuulo ne Sidoni wadde nga birina amagezi mangi.

39:3 Yob 27:16; Ez 28:4Ttuulo kyezimbira ekigo

ne kituuma ffeeza n’eba ng’enfuufu,

ne zaabu n’eba nnyingi ng’ettaka ery’omu kkubo.

49:4 Is 23:1; Ez 26:3-5; 28:18Laba, Mukama alikyambulako ebintu byakyo,

alizikiriza amaanyi gaakyo ag’oku nnyanja,

era kiryokebwa omuliro.

5Asukulooni bino kiribiraba ne kitya;

ne Gaza bwe kityo kiribeera mu kulumwa okw’amaanyi.

Era n’essuubi lya Ekuloni liriggwaawo;

Gaza aliggyibwako kabaka we,

ne Asukulooni tekiribaamu bantu.

6Abagwira balitwala Asudodi,

era n’amalala g’Abafirisuuti ndigamalawo.

7Era ndiggya omusaayi mu kamwa ke

n’emmere ey’omuzizo okuva wakati mu mannyo ge.

N’abo bonna abalisigalawo mu kyo baliba bantu ba Katonda waffe,

balifuuka bakulembeze mu Yuda,

ne Ekuloni kiriba nga Abayebusi.

89:8 Is 52:1; 54:14Naye ndirwanirira ennyumba yange

eri eggye eddumbaganyi,

so tewaliba mulumbaganyi aliddayo kujooga bantu bange

kubanga kaakano mbalabirira.

99:9 a Is 9:6-7; 43:3-11; Yer 23:5-6; Zef 3:14-15; Zek 2:10 b Mat 21:5*; Yk 12:15*Sanyuka nnyo ggwe omuwala wa Sayuuni:

leekaana nnyo, ggwe omuwala wa Yerusaalemi;

laba, kabaka wo ajja gy’oli;

mutuukirivu era muwanguzi;

muwombeefu era yeebagadde endogoyi,

endogoyi ento, omwana gw’endogoyi.

109:10 a Kos 1:7; 2:18; Mi 4:3; 5:10; Zek 10:4 b Zab 72:8Efulayimu ndimuggyako amagaali,

ne Yerusaalemi muggyeko embalaasi ennwanyi,

n’omutego gw’obusaale gulimenyebwa

era alireeta emirembe mu mawanga,

n’obufuzi bwe buliva ku nnyanja emu butuuke ku nnyanja endala

era buve ku mugga Fulaati butuuke ku nkomerero z’ensi.

119:11 a Kuv 24:8 b Is 42:7Naawe ggwe, olw’omusaayi gw’endagaano gye nakola naawe,

ndisumulula abasibe bo okuva mu bunnya obutaliimu mazzi.

129:12 Yo 3:16Mudde mu nkambi yammwe mmwe abasibe abalina essuubi;

nangirira leero nti ndibadizaawo emirundi ebiri.

139:13 a Is 49:2 b Yo 3:6 c Yer 51:20Yuda ndigiweta ng’omutego ogw’obusaale

ngujjuze Efulayimu.

Ndiyimusa batabani ba Sayuuni,

balwane n’abaana bo, ggwe Buyonaani,

mbakozese ng’ekitala eky’omutabaazi.

149:14 a Is 31:5 b Zab 18:14; Kbk 3:11 c Is 21:1; 66:15Era Mukama alirabika ng’ali waggulu waabwe,

akasaale ke kamyanse ng’okumyansa kw’eggulu.

Mukama Katonda alifuuwa ekkondeere,

n’akumbira mu muyaga ogw’omu bukiikaddyo.

159:15 a Is 37:35; Zek 12:8 b Kuv 27:2Mukama ow’Eggye alibakuuma.

Balirinnyirira ne bawangula envuumuulo,

balinywa ne baleekaana ng’abatamiivu.

Balijjula ng’ekibya ekikozesebwa okumansira ku nsonda z’ekyoto.

169:16 Is 62:3; Yer 31:11Ku lunaku olwo Mukama Katonda alirokola abantu be

ng’omusumba bw’alokola ekisibo ky’endiga ze.

Balitangalijja mu nsi ye,

ng’amayinja ag’omuwendo bwe gatemagana mu ngule.

17Nga baliba balungi era abatuukirivu!

Emmere ey’empeke erireetera abavubuka abalenzi obulamu obweyagaza,

n’abawala nabo beeyagale olwa wayini omuggya.

Ang Pulong Sang Dios

Zacarias 9:1-17

Pagasilutan sang Dios ang mga Kaaway nga mga Nasyon sang Israel

1Amo ini ang mensahi sang Ginoo:

Nagasiling ang Ginoo nga silutan niya ang mga siyudad sang Hadrac kag Damascus,9:1 Hadrac kag Damascus: Ang Hadrac isa ka siyudad sa aminhan sang Damascus (ang kapital sang Syria) kag sang Hamat. (Tan-awa ang bersikulo 2.) tungod nga dapat magtulok ukon magdangop sa Ginoo ang tanan nga katawhan kag labi na ang mga tribo sang Israel.9:1 dapat… Israel: ukon, nagatulok ang Ginoo sa tanan nga katawhan, kag labi na sa mga tribo sang Israel. 2Silutan man sang Ginoo ang Hamat, nga katupad nga siyudad sang Hadrac kag sang Damascus, kag ang mga siyudad sang Tyre kag Sidon, bisan pa nga ang mga pumuluyo sini maabilidad. 3Nagpatindog ang mga pumuluyo sang Tyre sang pamakod nga mga pader, kag nagtipon sila sang mga pilak kag mga bulawan nga pareho lang nga nagtumpok sila sang duta. 4Pero kuhaon sang Ginoo ang ila mga pagkabutang kag ihaboy niya ang ila manggad sa dagat. Kag ang ila siyudad pagalamunon sang kalayo.

5Makita ina sang mga pumuluyo sang Ashkelon kag mahadlukan sila. Magalubid sa kasakit ang mga pumuluyo sang Gaza, kag amo man ang mga pumuluyo sang Ekron kay ang ila ginasaligan madula. Mapatay ang hari sang Gaza, kag ang Ashkelon indi na maestaran. 6Ang Ashdod pagaestaran sang mga tawo nga nagkalain-lain ang lahi. Pagalaglagon sang Ginoo ang ginapabugal sang mga Filistinhon. 7Indi na sila magkaon sang karne nga may dugo9:7 magkaon… dugo: ukon, mag-inom sang dugo. ukon sang mga pagkaon nga ginadilian nga kaunon. Ang mabilin sa ila kabigon sang aton Dios nga iya katawhan, nga daw isa ka grupo sang katawhan sa Juda. Ang mga pumuluyo sang Ekron mangin bahin sang katawhan sang Ginoo pareho sang mga Jebusnon.9:7 Jebusnon: Ang tumandok nga mga pumuluyo sang Jerusalem nga ginsakop ni David pagkatapos nga naagaw niya ang siyudad (II Samuel 5:6-10). 8Protektaran sang Ginoo ang iya templo9:8 templo: ukon, Jerusalem; ukon, bug-os nga nasyon sang Israel. kontra sa mga manugsalakay. Wala na sing may magpigos sa iya katawhan, kay ginabantayan niya sila subong.

Ang Magaabot nga Hari sang Jerusalem

9Nagsiling ang Ginoo, “Maghinugyaw kamo sing tudo sa kalipay, kamo nga mga pumuluyo sang Zion, ang siyudad sang Jerusalem,9:9 mga pumuluyo sang Zion, ang siyudad sang Jerusalem: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion… anak nga babayi sang Jerusalem. kay ang inyo hari magaabot. Matarong siya kag madinalag-on. Mapainubuson siya, kag magaabot nga nagasakay sa tinday nga asno. 10Dulaon ko na ang pag-ilinaway. Kuhaon ko ang pang-inaway nga mga karwahe kag mga kabayo sa Israel kag sa Juda.9:10 sa Israel kag sa Juda: sa Hebreo, sa Efraim kag sa Jerusalem. Ang Efraim nagarepresentar sang ginharian sang Israel kag ang Jerusalem nagarepresentar sang ginharian sang Juda. Ang mga pana nga ginagamit sa inaway pagabalion. Ang magaabot nga hari magahambal sa mga nasyon nga untatan na nila ang pag-ilinaway. Magahari siya halin sa isa ka dagat hasta sa isa pa gid ka dagat,9:10 halin… dagat: siguro ang buot silingon, halin sa Patay nga Dagat hasta sa Dagat sang Mediteraneo. kag halin sa Suba sang Eufrates hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan.”9:10 kalibutan: ukon, duta sang Israel.

Hilwayon sang Dios ang mga Israelinhon nga Nabihag

11Nagsiling pa ang Ginoo, “Kon parte sa inyo nga mga Israelinhon, hilwayon ko ang mga nabihag sa inyo. Daw pareho sila sa tawo nga ginhulog sa bubon nga wala sing tubig. Hilwayon ko sila tungod sang akon kasugtanan sa inyo nga ginpalig-on paagi sa dugo. 12Kamo nga mga nabihag nga nagalaom nga mahilway, magbalik na kamo sa inyo mabakod nga mga lugar. Karon nagasiling ako sa inyo nga ibalik ko sing doble ang mga nadula sa inyo. 13Gamiton ko ang Juda nga daw pareho sang pana kag ang Israel nga daw pareho sang baslay.9:13 pana… baslay: sa English, bow… arrow. Himuon ko ang katawhan sang Zion nga daw pareho sang espada sang soldado, kag laglagon nila ang katawhan sang Grecia.”

Buligan sang Dios ang Iya Katawhan

14Dayon magapakita ang Ginoo sa ibabaw sang iya katawhan. Magakirab ang iya baslay pareho sang kilat. Patunugon sang Ginoong Dios ang budyong; kag magaabot siya upod sa bagyo nga halin sa bagatnan. 15Protektaran sang Ginoo nga Makagagahom ang iya katawhan. Tasak-tasakon lang nila ang mga bato nga ginalabyog sa ila sang ila mga kaaway. Magakinaon sila kag magaininom sa pagselebrar sang ila kadalag-an. Magahinugyaw sila nga daw sa mga hubog. Mapuno ang ila tiyan sang ilimnon pareho sang yahong nga puno sang dugo nga ginawisik-wisik sa mga pamusod sang halaran. 16-17Sa sina nga adlaw luwason sila sang Ginoo nga ila Dios bilang iya mga karnero. Daw ano sila kanami kag katahom tulukon sa ila nga duta. Daw pareho sila sa malahalon nga mga bato nga nagaigpat sa korona. Mangin bugana ang ila mga uyas kag mga ubas nga magahatag sang kusog sa ila mga pamatan-on.