Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 86

Okusaba kwa Dawudi.

1Otege okutu kwo, Ayi Mukama, owulire okusaba kwange, onnyanukule,
    kubanga ndi mwavu atalina kintu.
Okuume obulamu bwange, kubanga nkuweereza n’obwesigwa.
    Katonda wange, ondokole
    nze omuddu wo akwesiga.
Onsaasire, Ayi Mukama,
    kubanga olunaku lwonna nsiiba nkukoowoola.
Osanyuse omuweereza wo Ayi Mukama;
    kubanga omwoyo gwange
    nguyimusa eyo gy’oli.

Ddala ddala olina ekisa era osonyiwa, Ayi Mukama;
    n’abo bonna abakukoowoola obaagala nnyo.
Owulire okusaba kwange, Ayi Mukama;
    owulirize eddoboozi erikaabirira ekisa kyo.
Bwe nnaabanga mu buzibu nnaakukoowoolanga;
    kubanga ononnyanukulanga.

Mu bakatonda bonna tewali ali nga ggwe, Ayi Mukama;
    era teriiyo akola bikolwa ng’ebibyo.
Ayi Mukama amawanga gonna ge watonda
    ganajjanga mu maaso go ne gakusinza;
    era ne bagulumiza erinnya lyo ery’ekitiibwa.
10 Kubanga oli mukulu, era okola ebyewunyisa;
    ggwe wekka ggwe Katonda.

11 Onjigirize ekkubo lyo, Ayi Mukama,
    ntambulirenga mu mazima go;
ompe omutima omunywevu ogutasagaasagana,
    ntyenga erinnya lyo.
12 Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama Katonda wange, n’omutima gwange gwonna;
    erinnya lyo nnaaligulumizanga emirembe gyonna.
13 Okwagala kwo okutaggwaawo kungi nnyo gye ndi;
    wawonya omwoyo gwange amagombe.

14 Ayi Katonda, ab’amalala bannumba,
    ekibinja ky’abantu abataliimu kusaasira bannoonya okunzita,
    be bantu abatakufiirako ddala.
15 Naye ggwe, Mukama Katonda oli musaasizi era ow’ekisa,
    olwawo okusunguwala, ojjudde okwagala n’obwesigwa.
16 Onkyukire, onsaasire,
    ompe amaanyi go nze omuweereza wo;
    nze omwana w’omuweereza wo omukazi ondokole.
17 Nkolera akabonero akalaga ebirungi byo,
    abalabe bange bakalabe baswale;
    kubanga ggwe, Ayi Mukama, onnyambye era onzizizzaamu amaanyi.

New Serbian Translation

Псалми 86

Давидова молитва.

1Своје ухо пригни, о, Господе!
    Услиши ме, јер сиромах
    и невољник ја сам.
Душу моју ти сачувај, јер сам веран;
    свога слугу спаси,
    јер ти си мој Бог у кога се уздам.
Смилуј ми се, о, Господе,
    јер ти вапим од јутра до сутра!
Разгали душу слуге свога,
    јер ја теби, о, Господе, душу своју дижем.

Ти си добар, Господе;
    вољан си да прашташ,
милошћу си богат
    за све што те призивају.
О, Господе, чуј молитву моју!
    Поклони пажњу гласу мога преклињања.
Ја ћу тебе звати у дану моје невоље
    јер ти ћеш се одазвати.

Нема, Господе, никог попут тебе међу боговима,
    не постоје дела као што су твоја.
Сви народи које си створио ће доћи,
    пред тобом се поклонити, Господе,
    име своје прославити.
10 Јер ти си велик,
    чудеса ти твориш,
    ти си Бог једини.

11 Научи ме своме путу, Господе,
    да поступам по истини твојој,
да се срцем целим
    твог имена бојим.
12 И ја ћу да те хвалим, Господе, мој Боже,
    срцем својим целим!
    Довека ћу да величам име твоје.
13 Јер велика је милост твоја према мени,
    јер си душу моју избавио
    из најдубљег Света мртвих.

14 Боже, против мене устају охоли;
    моју душу траже бездушници;
    они тебе немају пред собом.
15 А ти си, Господе, Бог милостив и милосрдан,
    спор на срџбу, богат милошћу и истином.
16 На мене се осврни,
    милостив ми буди;
своју снагу подај слузи своме,
    спаси сина слушкиње своје.
17 На мени покажи знак доброте,
    па нек виде они што ме мрзе;
нека се застиде тебе, о, Господе,
    јер си ми помогао и утешио ме.