Zabbuli 85
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola.
185:1 Zab 14:7; Yer 30:18; Ez 39:25Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama;
Yakobo omuddizza ebibye.
285:2 a Kbl 14:19 b Zab 78:38Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe,
n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.
385:3 a Zab 106:23 b Kuv 32:12; Ma 13:17; Zab 78:38; Yon 3:9Ekiruyi kyo kyonna okirese,
n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.
485:4 Zab 80:3, 7Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe,
oleke okutusunguwalira.
585:5 Zab 79:5Onootusunguwaliranga emirembe gyonna?
Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?
685:6 Zab 80:18; Kbk 3:2Tolituzaamu ndasi,
abantu bo basanyukirenga mu ggwe?
7Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda,
era otuwe obulokozi bwo.
885:8 Zek 9:10Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba;
asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe;
naye tebaddayo mu byonoono byabwe.
985:9 a Is 46:13 b Zek 2:5Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya,
ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.
1085:10 a Zab 89:14; Nge 3:3 b Zab 72:2-3; Is 32:17Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye;
obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.
1185:11 Is 45:8Obwesigwa bulose mu nsi,
n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.
1285:12 a Zab 84:11; Yak 1:17 b Lv 26:4; Zab 67:6; Zek 8:12Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi,
n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.
13Obutuukirivu bunaamukulemberanga,
era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.
Песнь 85
Молитва Довуда.
1Вечный, услышь меня и ответь,
ведь я беден и нищ.
2Сохрани мою жизнь,
ведь я Тебе верен.
Ты – мой Бог;
спаси Своего раба,
надеющегося на Тебя.
3Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю весь день.
4Даруй радость рабу Твоему,
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
5Владыка, Ты благ и готов прощать,
богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
6Вечный, молитву мою услышь;
внемли мольбе моей о милости.
7В день беды моей я к Тебе взываю,
потому что Ты ответишь мне.
8Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим.
9Все народы, которые Ты создал,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твоё,
10потому что Ты велик и творишь чудеса;
Ты – Бог, только Ты!
11Вечный, научи меня пути Своему,
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
12Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим;
имя Твоё буду славить вечно,
13потому что велика милость Твоя ко мне;
Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
14Всевышний, гордецы восстали против меня,
сборище негодяев ищет моей смерти –
те, кто не думает о Тебе.
15Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный85:15 Бог милостивый и милосердный – это выражение основано на словах из Таврота (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.,
долготерпеливый, богатый любовью и верностью.
16Посмотри на меня и помилуй;
силы Твоей дай рабу Твоему;
спаси сына Твоей рабыни.
17Дай мне знак, что Ты ко мне благ;
пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся,
потому что Ты, Вечный, помог мне и утешил меня.