Zabbuli 84 – LCB & BDS

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 84:1-12

Zabbuli 84

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola.

184:1 Zab 27:4; 43:3; 132:5Eweema zo nga nnungi,

Ayi Mukama ow’Eggye!

284:2 Zab 42:1-2Omwoyo gwange guyaayaana,

gwagala na kuzirika,

olw’empya za Mukama,

omutima gwange n’omubiri gwange bikoowoola Katonda omulamu.

384:3 a Zab 43:4 b Zab 5:2Weewaawo,

ne nkazaluggya yeekoledde ekisu,

n’akataayi ennyumba mwe binaakulizanga abaana baabyo

awo okumpi n’Ebyoto byo,

Ayi Mukama Ayinzabyonna, Kabaka wange, era Katonda wange.

4Balina omukisa ababeera mu nnyumba yo,

banaakutenderezanga.

584:5 a Zab 81:1 b Yer 31:6Alina omukisa omuntu eyeesiga amaanyi go,

era assaayo omwoyo okutambulira mu makubo go.

684:6 Yo 2:23Bayita mu kiwonvu Baka,

ne bakifuula ekifo ky’ensulo;

n’enkuba ya ddumbi n’ejjuza ebidiba byakyo.

784:7 a Nge 4:18 b Ma 16:16Bagenda beeyongera amaanyi,

okutuusa lwe batuuka mu maaso ga Katonda mu Sayuuni.

8Wulira okusaba kwange, Ayi Mukama Katonda ow’Eggye;

mpuliriza, Ayi Katonda wa Yakobo.

984:9 a Zab 59:11 b 1Sa 16:6; Zab 2:2; 132:17Ayi Katonda, Engabo yaffe,

tunuulira kabaka wo n’okusaasira oyo gwe wafukako amafuta.

1084:10 1By 23:5Okumala olunaku olumu mu mpya zo,

kisinga okubeera emyaka olukumi mu bifo ebirala.

Njagala okuba omuggazi mu nnyumba ya Katonda wange,

okusinga okubeeranga mu weema z’abakola ebibi.

1184:11 a Is 60:19; Kub 21:23 b Lub 15:1 c Zab 34:10Kubanga Mukama Katonda ye njuba yaffe era ye ngabo yaffe;

atuwa emikisa gye awamu n’ekitiibwa;

tewaliiwo kirungi na kimu ky’ataawa

abo abatambulira mu makubo ge nga tebaliiko kyakunenyezebwa.

1284:12 Zab 2:12Ayi Mukama ow’Eggye

alina omukisa omuntu akwesiga.

La Bible du Semeur

Psaumes 84:1-13

Je soupire après ton temple

1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites84.1 Voir note 42.1., à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath84.1 Voir note 8.1..

2Oh ! Comme tes demeures sont désirables !

Eternel, ╵Seigneur des armées célestes !

3Je languis et je soupire, ╵Eternel, après tes parvis,

mon être entier crie sa joie ╵vers le Dieu vivant.

4Le moineau découvre un gîte,

l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits,

près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

mon Roi et mon Dieu !

5Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison,

car ils pourront te louer toujours.

Pause

6Bienheureux les hommes ╵dont tu es la force :

dans leur cœur, ils trouvent ╵des chemins tracés.

7Car lorsqu’ils traversent ╵la vallée des Larmes84.7 Autre traduction : vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.,

ils en font une oasis84.7 Plusieurs manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : il (Dieu) en fait une oasis.,

et la pluie d’automne ╵vient la recouvrir ╵de bénédictions84.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens : d’étangs..

8D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît

et ils se présentent ╵à Dieu en Sion.

9Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière !

Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob !

Pause

10Toi, ô Dieu, qui es ╵notre bouclier, ╵veuille regarder

l’homme qui a reçu de ta part ╵l’onction d’huile, ╵et lui faire bon accueil84.10 Autre traduction : O Dieu, veuille considérer celui qui est notre bouclier, l’homme qui a reçu….

11Car un jour dans tes parvis ╵vaut bien mieux que mille ailleurs.

Plutôt rester sur le seuil ╵de la maison de mon Dieu,

que de demeurer ╵sous les tentes des méchants.

12Car l’Eternel Dieu ╵est pour nous comme un soleil, ╵il est comme un bouclier.

L’Eternel accorde ╵bienveillance et gloire,

il ne refuse aucun bien

à ceux qui cheminent ╵dans l’intégrité.

13Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

bienheureux est l’homme ╵qui met sa confiance en toi.