Zabbuli 77 – LCB & HTB

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 77:1-20

Zabbuli 77

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu.

177:1 Zab 3:4Nnaakaabirira Katonda ambeere,

ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.

277:2 a Zab 50:15; Is 26:9, 16 b Yob 11:13 c Lub 37:35Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama,

ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa;

emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.

377:3 Zab 143:4Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda,

ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.

4Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.

577:5 Ma 32:7; Zab 44:1; 143:5; Is 51:9Ne ndowooza ku biseera eby’edda,

ne nzijukira emyaka egyayita.

6Najjukiranga ennyimba zange ekiro,

ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:

777:7 Zab 85:1“Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna

naataddayo kutulaga kisa kye?

877:8 2Pe 3:9Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala?

Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?

977:9 a Zab 25:6; 40:11; 51:1 b Is 49:15Katonda yeerabidde ekisa kye?

Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”

1077:10 Zab 31:22Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi

eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”

1177:11 Zab 143:5Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama,

weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.

12Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi;

nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.

1377:13 Kuv 15:11; Zab 71:19; 86:8Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu.

Tewali katonda yenkana Katonda waffe.

14Ggwe Katonda akola eby’amagero;

era amaanyi go ogalaga mu mawanga.

1577:15 Kuv 6:6; Ma 9:29Wanunula abantu bo n’omukono gwo,

abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.

1677:16 a Kuv 14:21, 28; Kbk 3:8 b Zab 114:4; Kbk 3:10Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda;

amazzi bwe gaakulaba ne gatya,

n’obuziba ne bukankanira ddala.

1777:17 Bal 5:4Ebire byayiwa amazzi

ne bivaamu n’okubwatuka,

era n’obusaale bwo ne bubuna.

1877:18 Bal 5:4Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta

okumyansa kwo ne kumulisa ensi.

Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.

1977:19 Kbk 3:15Ekkubo lyo lyali mu nnyanja;

wayita mu mazzi amangi,

naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.

2077:20 a Kuv 13:21 b Zab 78:52; Is 63:11Wakulembera abantu bo ng’ekisibo,

nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.

Het Boek

Psalmen 77:1-21

1Een psalm van Asaf voor de koordirigent. Voor de tempelzangers.

2Ik roep naar God,

ik richt mij tot Hem

en verlang ernaar

dat Hij naar mij luistert.

3Als ik het moeilijk heb,

zoek ik de Here.

De hele nacht

strek ik mijn handen

naar Hem uit

en word het wachten niet moe.

Alleen Hij kan mij troosten.

4Als ik aan God denk,

moet ik kreunen.

Ik word overmeesterd

door het verlangen naar zijn hulp.

5Ik kan er niet van slapen

en ben zo onrustig

dat ik niet kan bidden.

6Ik denk aan vroeger,

aan de jaren die voorbijgingen.

7Ik herinner mij

mijn blijde musiceren van toen,

ik pieker

over het verschil tussen toen en nu.

8Heeft de Here mij dan voor altijd afgewezen?

Zal Hij mij geen genade geven?

9Zijn zijn goedheid en trouw

voor altijd opgehouden?

Geldt zijn belofte niet meer

voor de komende generaties?

10Vergeet God

ons zijn genade te geven?

Heeft Hij de liefde en het medeleven

uit zijn hart gebannen?

11Ik moet zeggen

dat het mij groot verdriet doet

dat God, de Allerhoogste,

van gedachten verandert.

12Toch blijf ik mij de grote wonderen van de Here herinneren.

Alles wat U in het verleden hebt gedaan, zal ik gedenken.

13Ik wil over uw werk spreken en nadenken over alles wat U deed.

14O God, uw wegen zijn altijd goed en heilig.

Wie is zo groot als U, onze God?

15U bent de God die wonderen doet.

U hebt de volken uw macht laten zien.

16U hebt uw volk op een machtige manier bevrijd.

Alle zonen van Jakob en Jozef en hun nageslacht.

17Toen het water U zag, o God,

beefde en sidderde het.

18De wolken lieten de regen neervallen

en de donder rolde langs de hemel.

Uw pijlen werden afgeschoten.

19Het gedreun van de donder rolde langs de hemel.

De bliksemschichten verlichtten de hele aarde.

Alles sidderde en beefde.

20U maakte een weg dwars door de zee,

een pad door het water heen.

Daardoor konden uw voetsporen

later niet worden gevonden.

21U leidde uw volk als een schaapskudde,

met Aäron en Mozes als herders.