Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 7

Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini.

1Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe:
    ngobaako bonna abangigganya era omponye,
si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma
    ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.

Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino,
    era ng’engalo zange ziriko omusango,
obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi,
    oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate,
    bankube wansi banninnyirire,
    banzitire mu nfuufu.

Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe.
    Golokoka, Ayi Katonda wange,
    onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola;
    obafuge ng’oli waggulu ennyo.
    Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo,
    asalira amawanga gonna emisango,
osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
    era n’amazima agali mu nze bwe gali.
Ayi Katonda omutukuvu,
    akebera emitima n’emmeeme;
okomye ebikolwa by’abakola ebibi:
    era onyweze abatuukirivu.

10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange;
    alokola abo abalina omutima omulongoofu.
11 Katonda mulamuzi wa mazima;
    era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
12 Mukama awagala ekitala kye
    n’aleega omutego gwe
    ogw’obusaale.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi;
    era akozesa obusaale obw’omuliro.

14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana,
    n’azaala obulimba.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo;
    ate n’akigwamu ye kye yasimye.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde;
    n’obukambwe bwe bumuddire.

17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe;
    nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.

New Serbian Translation

Псалми 7

Тужбалица Давидова, коју је испевао Господу због речи Хуша, Венијаминовца.

1Господе, Боже мој,
    у теби је моје уточиште,
спаси ме, избави,
    од свих који ме гоне,
да ми душу као лав не раздеру,
    растргну ме, а спаса ни од кога.

Господе, Боже мој, ако сам ово учинио,
    ако сам руке своје неправдом окаљао,
ако сам пријатељу злом узвратио,
    а противника без разлога пљачкао,
нека ме непријатељ гони и сустигне,
    нека живот мој на земљу згази,
    а славу моју у прашину баци. Села

У свом гневу устани, Господе,
    дигни се на бес мојих душмана,
пробуди се, у помоћ ми дођи,
    јер ти си свој суд заказао.
Нека се збор народа скупи око тебе,
    па над њима владај са висина.
Господ суди народима,
    суди ми, Господе, по праведности
        и непорочности мојој.
Бог је праведан,
    он испитује и срца и нутрину;
нека дође крај злу опаких,
    а праведнога ти учврсти.
10 Бог је мој штит,
    он спасава исправног у срцу.
11 Бог је праведни судија,
    сваког дана Бог гнев свој излива.
12 А за оног ко се не покаје,
    он ће свој мач наоштрити,
    и лук свој запети, уперити;
13 таквом спрема оружје смртно,
    стреле своје прави запаљиве.

14 Ето, опаки је злом бременит,
    зачиње невољу, а рађа превару.
15 Копа јаму, издуби је,
    и пада у јаму коју је начинио.
16 Невоља његова нека му се на главу врати,
    насиље његово нека му на теме падне.

17 Хвалићу Господа ради његове праведности,
    славићу песмом име Господа Свевишњег!