Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 20

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.

1Mukama akwanukulenga ng’oli mu buzibu.
    Erinnya lya Katonda wa Yakobo likukuumenga.
Akuweerezenga obuyambi obuva mu kifo kye ekitukuvu;
    akudduukirirenga okuva ku lusozi Sayuuni.
Ajjukirenga ssaddaaka zo zonna z’omuwa,
    era asiimenga ebiweebwayo byo ebyokebwa.
Akuwenga omutima gwo bye gwetaaga,
    era atuukirizenga by’oteekateeka byonna.
Tulijaganya olw’obuwanguzi bwo,
    ne tuwuuba ebendera zaffe mu linnya lya Katonda waffe.

Mukama akuwenga byonna by’omusaba.

Kaakano ntegedde nga Mukama awanguza oyo gwe yafukako amafuta,
    amwanukula ng’amuwa obuwanguzi n’omukono gwe ogwa ddyo,
    ng’asinziira mu ggulu lye ettukuvu.
Abamu beesiga amagaali, n’abalala beesiga embalaasi,
    naye ffe twesiga erinnya lya Mukama Katonda waffe.
Batalantuka ne bagwa wansi ne balemerawo,
    naye ffe tugolokoka ne tuyimirira nga tuli banywevu.
Ayi Mukama, lokola kabaka,
    otwanukule bwe tukukoowoola.

New Serbian Translation

Псалми 20

Хоровођи. Псалам Давидов.

1Нека те Господ услиши у дан невоље,
    нека те име Бога Јаковљевог штити.
Нека ти пошаље помоћ из Светиње,
    са Сиона нека те подупре.
Нека се сети свих твојих приноса,
    и свеспалницу твоју нека прими. Села
Нека ти да̂ што ти срце хоће,
    и сваку замисао твоју нека испуни.
А ми ћемо клицати ради твог спасења,
    и у име Бога нашега дизати заставе.

Нека Господ испуни све твоје молбе.

Сада знам да Господ спасава свога помазаника,
    и услишава га са свог светог неба,
    силним спасењем своје деснице.
Једни се хвале колима, други коњима,
    а ми именом Господа, Бога нашега.
Они посрћу и падају,
    ми се дижемо и стојимо.
Господе, спаси цара,
    услиши нас када призовемо!