Zabbuli 18 – LCB & KLB

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 18:1-50

Zabbuli 18

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama bwe yamuwonya abalabe be ne Sawulo.

1Nkwagala Ayi Mukama kubanga ggwe maanyi gange.

218:2 a Zab 19:14 b Zab 59:11 c Zab 75:10Mukama lwe lwazi lwange, ky’ekigo kyange ekigumu era ye mununuzi wange,

ye Katonda wange era lwe lwazi lwange mwe neekweka;

ye ngabo yange era ye mulokozi wange ow’amaanyi, era kye kigo kyange ekinywevu.

318:3 Zab 48:1Nkoowoola Mukama asaana okutenderezebwa,

era amponya eri abalabe bange.

418:4 a Zab 116:3 b Zab 124:4Emiguwa gy’okufa gyanneetooloola;

embuyaga ez’okusaanawo zansaanikira.

518:5 Zab 116:3Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola;

n’emitego gy’okufa ne ginjolekera.

618:6 Zab 34:15Mu nnaku yange nakoowoola Mukama;

ne nkaabirira Katonda wange annyambe.

Yawulira eddoboozi lyange ng’ali mu yeekaalu ye;

omulanga gwange ne gutuuka mu matu ge.

718:7 a Bal 5:4 b Zab 68:7-8Emisingi gy’ensi ne gikankana ne giyuuguuma;

ensozi ne zinyeenyezebwa ne ziseeseetuka,

kubanga yali asunguwadde.

818:8 Zab 50:3Omukka ne gunyooka nga guva mu nnyindo ze.

Omuliro ne guva mu kamwa ke,

ne gukoleeza amanda ne gabuubuuka.

918:9 Zab 144:5Yayabuluza eggulu n’akka wansi;

ebire ebikutte nga biri wansi w’ebigere bye.

1018:10 a Zab 80:1 b Zab 104:3Yeebagala kerubi n’abuuka,18:10 Bakerubi batonde ba Katonda era babeera mu kitiibwa kye. Be balabirira Entebe ey’Obwakabaka ey’Obwakatonda.

n’aseeyeeyeza ku biwaawaatiro by’empewo.

1118:11 Ma 4:11; Zab 97:2Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga

okuba enkuufiira ey’ebire ebijjudde amazzi.

1218:12 a Zab 104:2 b Zab 97:3Okumasamasa okwali mu maaso ge ne kuva mu bire bye,

n’okumyansa kw’eggulu n’omuzira.

1318:13 Zab 29:3; 104:7Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu; oyo Ali Waggulu Ennyo yayogera;

mu kamwa ke ne muvaamu omuzira n’okumyansa kw’eggulu.

1418:14 Zab 144:6Yalasa obusaale bwe n’asaasaanya abalabe;

n’okumyansa okw’eggulu n’abawangula.

1518:15 Zab 76:6; 106:9Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa

n’emisingi gy’ensi ne gyeyerula

olw’okunenya kwo Ayi Mukama

n’olw’okubwatuka kw’omukka ogw’omu nnyindo zo.

1618:16 Zab 144:7Mukama yagolola omukono gwe ng’ali waggulu,

n’ankwata n’annyinyulula mu mazzi amangi.

1718:17 Zab 35:10Yamponya abalabe bange ab’amaanyi,

abankyawa, abo abaali bansinza amaanyi.

1818:18 Zab 59:16Bannumba nga ndi mu buzibu,

naye Mukama n’annyamba.

1918:19 a Zab 31:8 b Zab 118:5N’antwala mu kifo ekigazi n’amponya,

kubanga yansanyukira nnyo.

2018:20 Zab 24:4Mukama ankoledde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,

ansasudde ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri.

2118:21 a 2By 34:33 b Zab 119:102Kubanga ntambulidde mu makubo ga Mukama,

ne sikola kibi eri Katonda wange.

2218:22 Zab 119:30Ddala ddala amateeka ga Mukama gonna ngagondedde,

era ne siva ku biragiro bye.

23Sisobyanga mu maaso ge

era nneekuuma obutayonoona.

2418:24 1Sa 26:23Noolwekyo, Mukama ansasudde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,

era ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri by’alaba.

2518:25 1Bk 8:32; Zab 62:12; Mat 5:7Eri omwesigwa weeraga ng’oli mwesigwa,

n’eri atalina musango weeraga nga tolina musango.

2618:26 Nge 3:34Eri abalongoofu weeraga ng’oli mulongoofu,

n’eri abakyamu weeraga ng’obasinza amagezi.

2718:27 Nge 6:17Owonya abawombeefu,

naye abeegulumiza obakkakkanya.

2818:28 Yob 18:6; 29:3Okoleezezza ettaala yange;

Ayi Mukama Katonda wange, ekizikiza kyange okimulisizza.

2918:29 Beb 11:34Bwe mbeera naawe nsobola okulumba abalabe bange;

nga ndi ne Katonda wange nsobola okuwalampa bbugwe.

3018:30 a Ma 32:4; Kub 15:3 b Zab 12:6 c Zab 17:7Katonda byonna by’akola bigolokofu;

Mukama ky’asuubiza akituukiriza;

era bwe buddukiro

bw’abo bonna abamwekwekamu.

3118:31 a Ma 32:39; Zab 86:8; Is 45:5, 6, 14, 18, 21 b Ma 32:31; 1Sa 2:2Kale, ani Katonda, wabula Mukama?

Era ani Lwazi, wabula Katonda waffe?

3218:32 Is 45:5Oyo ye Katonda ampa amaanyi era aluŋŋamya ekkubo lyange.

3318:33 a Kbk 3:19 b Ma 32:13Ebigere byange abinyweza ng’eby’empeewo,

n’ansobozesa okuyimirira ku ntikko z’ensozi.

3418:34 Zab 144:1Anjigiriza okulwana entalo,

ne nsobola n’okuleega omutego ogw’obusaale ogw’ekikomo.

3518:35 Zab 119:116Ompadde obulokozi bwo okuba engabo yange;

era ompaniridde n’omukono gwo ogwa ddyo;

weetoowazizza n’ongulumiza.

36Ongaziyirizza ekkubo ebigere byange we biyita,

obukongovvule bwange ne butanuuka.

3718:37 Zab 37:20; 44:5Nagoba abalabe bange embiro,

ne mbakwata ne sidda mabega okutuusa nga mbazikirizza.

3818:38 a Zab 36:12 b Zab 47:3Nababetenta ne batasobola na kugolokoka,

ne mbalinnyako ebigere byange.

39Ompadde amaanyi ag’okulwana;

abalabe bange ne banvuunamira.

4018:40 a Zab 21:12 b Zab 94:23Okyusizza abalabe bange ne bankuba amabega ne badduka,

ne ndyoka nsanyaawo abo bonna abankyawa.

4118:41 a Zab 50:22 b Yob 27:9; Nge 1:28Baalaajana naye tewaali yabawonya;

ne bakaabirira Mukama, naye n’atabaddamu.

42Ne mbamerengula ng’enfuufu empewo gy’efuumuula;

ne mbasammula eri ng’ebisooto by’omu luguudo.

4318:43 a 2Sa 8:1-14 b Is 52:15; 55:5Omponyezza obulumbaganyi bw’abantu;

n’onfuula omufuzi w’amawanga.

Abantu be nnali simanyi ne bafuuka abaweereza bange.

4418:44 Zab 66:3Olumpulira ne baŋŋondera,

bannamawanga ne bajugumira mu maaso gange.

4518:45 Mi 7:17Bannamawanga baggwaamu omutima

ne bava mu bigo byabwe nga bakankana.

4618:46 Zab 51:14Mukama mulamu! Atenderezebwe, Olwazi lwange;

era agulumizibwe Katonda w’obulokozi bwange.

4718:47 Zab 47:3Ye Katonda, asasula ku lwange abankola obubi

era akakkanya amawanga ne ngafuga.

Amponyeza abalabe bange.

4818:48 Zab 59:1Ayi Mukama, ongulumizizza okusinga abalabe bange,

n’onkuuma abakambwe ne batankwatako.

4918:49 a Zab 108:1 b Bar 15:9*Noolwekyo, Ayi Mukama, nnaakutenderezanga mu mawanga,

era nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lyo.

5018:50 a Zab 144:10 b Zab 89:4Awa kabaka obuwanguzi obw’amaanyi,

amulaga ebyekisa emirembe gyonna oyo gwe yafukako amafuta,

eri Dawudi n’eri ezzadde lye.

Korean Living Bible

시편 18:1-50

구원의 노래

(성가대 지휘자를 따라 부른 여호와의 종 다윗의 노래. 다윗은 여호와께서 그의 모든 원수들과 사울의 손에서 자기를 구원해 주셨을 때 여호와께 이렇게 노래하였다.)

1나의 힘이 되신 여호와여,

내가 주를 사랑합니다.

2여호와는 나의 반석, 나의 요새,

나의 구원자이시며

내 하나님은 내가 피할 바위이시요 내 방패가 되시고

18:2 또는 ‘구원의 뿔’구원의 힘이시요

나의 피난처이시다.

3내가 여호와께 부르짖으면

그가 나를 원수들에게서

구원하시니

여호와는 찬양을 받으실 분이시다.

4사망의 줄이 나를 휘감고

파멸의 홍수가 나를 덮쳤으며

518:5 또는 ‘음부의 줄’죽음의 위험이 나를 두르고

사망의 덫이 내 앞에 놓였을 때

6내가 고통 중에서

여호와께 부르짖었더니

그가 성소에서 내 음성을 들으시고 내가 부르짖는 소리에

귀를 기울이셨네.

7그러자 땅이 진동하고

산이 흔들리며 떨었으니

그가 분노하셨음이라.

8그 코에서 연기가 나오고

그 입에서 소멸하는 불이 나와

그 불에 숯불이 피었네.

9그가 하늘을 드리우고 내려오시니

그 발 아래 어두운 구름이 깔렸구나.

10그가 18:10 히 ‘그룹을’하늘 마차를 타고 날며

바람 날개로 다니시고

11흑암과 빽빽한 비구름으로

휘장을 삼으셨네.

12그 앞의 광채에서 짙은 구름을 통해

우박과 번갯불이 나왔구나.

13여호와께서 하늘에서

뇌성을 발하시므로

전능하신 하나님의 음성이 들리고

우박과 불이 내렸다.

14그가 화살을 쏘아

원수들을 흩으시며

번개로 그들을 쳐부수었네.

15여호와의 꾸지람과 콧김으로

바다 밑이 드러나고

땅의 기초가 나타났구나.

16그가 높은 곳에서 나를 붙들어

깊은 물에서 건져내셨네.

17여호와께서 나를 강한 대적과

나를 미워하는 원수들에게서

구하셨으니

그들은 나보다 강한 자들이었다.

18내가 곤경에 처했을 때

그들이 나를 덮쳤으나

여호와께서는 나를 보호하셨다.

19그가 나를 안전한 곳으로

인도하시고

나를 기쁘게 여겨 구원해 주셨네.

20여호와께서

나의 의로움에 대하여 갚아 주시고

나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니

21이것은 내가 여호와의 법을 지키고

내 하나님을 떠나

악을 행하지 않았음이라.

22나는 그의 모든 법을 지키고

그의 명령을 어기지 않았으며

23그 앞에서 흠 없이 살고

내 자신을 지켜 죄를 짓지 않았다.

24그래서 나의 의로운 행위대로,

내가 그 앞에서 깨끗하게 산 그대로,

여호와께서 나에게 갚아 주셨네.

25여호와여, 주는 자비로운 자에게

주의 자비를,

흠 없는 자에게 주의 완전하심을,

26깨끗한 자에게

주의 깨끗하심을,

악한 자에게

주의 분노를 보이시는 분이십니다.

27주는 겸손한 자를 구원하시고

교만한 자를 낮추십니다.

28여호와여,

주는 나에게 빛을 주셔서

나의 어두움을 밝혀 주시니

29내가 주의 도움으로

적진을 향해 달려갈 수 있으며

주의 힘으로 적의 방어벽을

뛰어넘을 수 있습니다.

30하나님의 18:30 또는 ‘도는’행위는 완전하고

여호와의 말씀은 참되니

그는 자기에게 피하는 모든 자에게

방패가 되신다!

31여호와 외에 하나님이 어디 있으며

우리 하나님 외에

반석이 어디 있는가?

32하나님은 나를 강하게 하시고

내 길을 안전하게 하신다.

33그가 내 발을 사슴 발 같게 하여

나를 높은 곳에서도 서게 하시며

34나를 훈련시켜 싸우게 하시니

내가 놋활도 당길 수 있게 되었네.

35여호와여, 주는 나에게

구원의 방패를 주시고

주의 오른손으로 나를 붙드셨으며 주의 온유하심으로

나를 크게 하셨고

36내 길을 넓게 하셔서

내가 넘어지지 않게 하셨습니다.

37내가 원수들을 추격하여

그들을 잡아죽이기 전에는

돌아서지 않았습니다.

38내가 그들을 쳐서

쓰러뜨리므로

그들이 다시 일어나지 못하고

내 발 아래 엎드러졌습니다.

39주께서 전쟁을 위해

나를 힘으로 무장시키시고

내 대적들을 내 발 앞에

굴복하게 하셨으며

40내 원수들이 등을 돌려

달아나게 하셨으므로

내가 나를 미워하는 자들을

모조리 없애 버렸습니다.

41그들이 도와 달라고 외쳐도

그들을 구해 줄 자가 없었으며

그들이 여호와께 부르짖어도

그가 대답하지 않으셨다.

42내가 그들을 쳐서

바람에 날리는

티끌처럼 되게 하였고

그들을 거리의 진흙처럼

쏟아 버렸네.

43주께서 나를

반역하는 백성에게서 구하시고

나를 모든 민족의

머리가 되게 하셨으므로

내가 알지 못한 백성이

나를 섬기며

44외국인들이 내 소문을 듣고

내 앞에 굽실거리며 복종합니다.

45그들이 모두 용기를 잃고

숨어 있던 곳에서

떨며 나옵니다.

46여호와는 살아 계신다!

나의 반석 되시는 분을 찬양하세.

내 구원의 하나님을 높이세.

47그는 내 원수를 갚으시고

여러 민족을

나에게 복종시키시며

48나를 원수들에게서 구하신

하나님이시다!

여호와여, 주는 나를

내 대적 위에 높이 드시고

난폭한 자들의 손에서

나를 구해 주셨습니다.

49여호와여, 그러므로 내가

여러 민족 가운데서

주께 감사하며

주의 이름을 찬양합니다.

50여호와께서 자기 왕에게

큰 승리를 주시고

자기가 기름 부어 세운 자에게

한결같은 사랑을 베푸시니

나와 내 후손이

영원히 누릴 축복이구나!