Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 17

Okusaba kwa Dawudi.

1Wulira, Ayi Mukama, okukoowoola kwange nga nneegayirira,
    wuliriza okukaaba kwange.
Tega okutu owulirize okukoowoola kwange,
    kubanga tekuva ku mimwa gya bulimba.
Nzigyako omusango;
    kubanga olaba ekituufu.

Weekenneenyezza omutima gwange era n’onkebera n’ekiro.
    Ne bw’onongezesa toobeeko kibi ky’onsangamu;
    kubanga mmaliridde obutayogeranga bya bulimba.
Ggwe, gwe nkoowoola,
    ngoberedde ebigambo by’akamwa ko,
ne neewala
    ebikolwa by’abantu abakambwe.
Nnyweredde mu makubo go,
    era ebigere byange tebiigalekenga.

Nkukoowoola, Ayi Katonda, kubanga mmanyi ng’onnyanukula;
    ontegere okutu kwo owulire okusaba kwange.
Ndaga okwagala kwo okutaggwaawo, okwewuunyisa,
    ggwe alokola n’omukono gwo ogwa ddyo
    abo bonna abakweyuna nga badduka abalabe baabwe.
Onkuume ng’emmunye ey’eriiso lyo; onkweke mu kisiikirize ky’ebiwaawaatiro byo.
Omponye ababi abannumba,
    n’abalabe bange abanneetoolodde.

10 Omutima gwabwe mukakanyavu,
    n’akamwa kaabwe koogera by’amalala.
11 Banzingizza era banneetoolodde;
    bansimbye amaaso nga beeteeseteese okunsuula wansi.
12 Bali ng’empologoma enjala gy’eruma eyeeteeseteese okutaagula omuyiggo gwayo
    era ng’empologoma enkulu eteeze.

13 Golokoka n’ekitala kyo, Ayi Mukama,
    oyolekere abalabe bange obawangule, omponye ababi abo.
14 Ayi Mukama, mponya abantu,
    abantu ab’ensi n’omukono gwo, kubanga balowooleza mu bya bulamu buno byokka, n’emigabo gyabwe giri mu nsi.

Embuto zaabwe zigezze,
    obagaggawazizza ne baterekera n’abaana baabwe
    ne bazzukulu baabwe.
15 Nze ndikulaba n’amaaso mu butuukirivu
    era ndimatira, bwe ndiraba obwenyi bwo nga nzuukuse.

New Serbian Translation

Псалми 17

Давидова молитва.

1Чуј, Господе, праведности ради,
    окрени се к моме вапају,
пригни ухо мојој молитви,
    јер на мојим уснама нема преваре.
Нек ми суд с твога лица дође;
    твоје очи честитост нек виде.

Ти си мени испитао срце,
    дошао ми ноћу у посету,
мисли си ми огњем искушао,
    али ништа тамо ниси нашао;
    а ја реших да устима не згрешим.
По чему ће човек да поступа?
Према речи са твојих усана,
    ја се чувам стаза насилника.
Одржи ми стопе на својим стазама,
    да се моје ноге не оклизну.

Призивам те, Боже, јер ми одговараш,
    пригни ухо к мени, почуј моје речи.
Покажи милост своју чудесну,
    ти што десницом својом избављаш оне,
    који траже уточиште од својих злотвора.
Чувај ме као зеницу свог ока,
    под сенку ме својих крила склони,
од опаких који ме нападају,
    од душмана што ме опкољују.

10 Срце им је постало бездушно[a],
    а уста им говоре узносито.
11 Они мене гоне, опкољују,
    а очи им пажљиво гледају,
    како да ме на тло оборе.
12 Као лав су што жуди да растргне,
    као млади лав што вреба из потаје.

13 Устани на њих, Господе,
    баци их на колена,
    мачем ме својим избави од опаког!
14 Избави ме својом руком, Господе,
    од људи којима је део овај свет пролазни;
нека им трбух пуни оно
    што си злима наменио;
сити ће им бити и синови,
    и за потомство ће им још остати.

15 А ја ћу у праведности лице твоје видети,
    кад се пробудим твога ћу се лика наситити.

Notas al pie

  1. 17,10 Или: Својим салом су опточени – слика отврдлог срца у коме нема сажаљења.