Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 144

Zabbuli ya Dawudi.

1Atenderezebwe Mukama, olwazi lwange,
    atendeka emikono gyange okulwana,
    era ateekerateekera engalo zange olutalo.
Mukama anjagala ye Katonda wange era kye kiddukiro kyange,
    ge maanyi gange amangi era ye mulokozi wange.
Ye ngabo yange mwe neekweka.
    Awangula amawanga n’agassa wansi w’ebigere byange.

Ayi Mukama, omuntu kye ki ggwe okumufaako,
    oba omwana w’omuntu, ggwe okumulowoozaako?
Omuntu ali nga mukka.
    Ennaku ze ziri ng’ekisiikirize ekiyita obuyisi.

Yawula mu ggulu lyo, Ayi Mukama, okke!
    Kwata ku nsozi zinyooke omukka!
Myansa abalabe basaasaane,
    era lasa obusaale bwo obazikirize.
Ogolole omukono gwo ng’osinziira waggulu ennyo,
    omponye,
onzigye mu mazzi amangi,
    era onzigye mu mikono gya bannamawanga;
ab’emimwa egyogera eby’obulimba,
    abalayira nti kya mazima, so nga bulimba bwereere.

Ayi Mukama, nnaakuyimbiranga oluyimba oluggya;
    nnaakukubiranga ennanga ey’enkoba ekkumi,
10 ggwe awa bakabaka obuwanguzi;
    amponya, nze omuddu wo Dawudi, ekitala ekyogi.

11 Ndokola, omponye onzigye
    mu mukono gwa bannamawanga bano
ab’emimwa egyogera eby’obulimba,
    era omukono gwabwe ogwa ddyo gwa bulimba.

12 Batabani baffe mu buvubuka bwabwe, Ayi Mukama,
    babeere ng’ebisimbe ebikulidde ddala obulungi,
ne bawala baffe babe ng’empagi ennungi ez’oku nsonda
    okuzimbirwa ennyumba ya kabaka mu lubiri.
13 Amawanika gaffe gajjule ebibala
    ebya buli ngeri.
Endiga zaffe zizaale
    enkumi n’obukumi zijjule amalundiro gaffe.
14     Ente zaffe ziwalule ebizito.
Ebisenge by’ekibuga bireme kumenyebwa.
    Waleme kubaawo kukaaba
    n’okwaziirana kwonna mu nguudo ez’omu bibuga byaffe.
15 Abantu abaweereddwa emikisa egyo beesiimye!
    Balina omukisa abantu abo abalina Katonda waabwe nga ye Mukama.

New Serbian Translation

Псалми 144

Давидов.

1Благословен да је Господ, стена моја,
    што ми руке за рат
    и прсте за борбу увежбава;
милосрђе моје и тврђава моја;
    моје уточиште и мој избавитељ;
мој штит, онај у коме уточишите налазим
    и који ми мој народ покорава.

О, Господе, шта је човек да за њега мариш
    и људски потомак да се са њим бавиш?
Човек тек је даху налик
    и дани му бледе као сенка.

О, Господе, небеса своја спусти, па да сиђеш
    и дотакнеш брда да се пуше!
Засевај муњом,
    нека се распрше!
Стреле своје баци,
    нека се разбеже!
Са висина руке пружи,
    избави ме;
извади ме их бујица
    и из руку деце туђинаца;
оних што устима својим обмањују
    и десницом својом заклињу се лажно.

О, Боже, певаћу ти нову песму,
    на лири са десет струна ја свираћу теби;
10 теби који царевима избављење дајеш;
    који Давида, слугу свога,
    спасаваш од мача опакога.

11 Ослободи ме, избави ме
    из руке деце туђинаца,
оних што устима својим обмањују
    и десницом својом заклињу се лажно.

12 Тад синови наши нека буду
    као стабло горостасно у младости својој;
наше ћерке нека буду
    попут шара стубова палате.
13 Амбари ће наши бити пуни
    разноврсног рода;
хиљаде ће ојагњити овце наше,
    и десет хиљада по пашњацима нашим.
14 Волови ће теглити, неће бити разарања,
    неће бити бежаније
и вриска се неће чути
    по трговима нашим.

15 Благо народу коме тако буде!
    Благо народу коме Бог је Господ!