Zabbuli 143 – LCB & HLGN

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 143:1-12

Zabbuli 143

Zabbuli Ya Dawudi.

1143:1 a Zab 140:6 b Zab 89:1-2 c Zab 71:2Wulira okusaba kwange, Ayi Mukama,

wulira okwegayirira kwange!

Ggwe omwesigwa

era omutuukirivu jjangu ombeere.

2143:2 Zab 14:3; Mub 7:20; Bar 3:20Tonsalira musango,

kubanga mu maaso go tewali n’omu atuukiridde.

3Omulabe wange angoba n’ankwata n’ansuula wansi;

anteeka mu kizikiza ne nfaanana ng’abaafa edda.

4143:4 Zab 142:3Noolwekyo omwoyo gwange guweddemu endasi,

n’omutima gwange gwennyise.

5143:5 Zab 77:6Nzijukira ennaku ez’edda,

ne nfumiitiriza ku ebyo bye wakola byonna,

ne ndowooza ku mirimu gy’emikono gyo.

6143:6 Zab 63:1; 88:9Ngolola emikono gyange gy’oli,

ne nkuyaayaanira ng’ettaka ekkalu bwe liyaayaanira enkuba.

7143:7 a Zab 69:17 b Zab 27:9; 28:1Yanguwa okunziramu, Ayi Mukama,

kubanga omwoyo gwange guggwaamu amaanyi.

Tonkisa maaso go,

nneme okufaanana ng’abafu.

8143:8 a Zab 46:5; 90:14 b Zab 27:11 c Zab 25:1-2Obudde nga bukedde, nsaba ondage okwagala kwo okutaggwaawo;

kubanga ggwe gwe neesiga.

Njigiriza ekkubo lye nsaana okutambuliramu,

kubanga omwoyo gwange gwonna guli gy’oli.

9143:9 Zab 31:15Mponya, Ayi Mukama, abalabe bange,

kubanga ggwe kiddukiro kyange.

10143:10 Nek 9:20; Zab 23:3; 25:4-5Njigiriza okukola by’oyagala,

kubanga ggwe Katonda wange!

Omwoyo wo omulungi ankulembere,

antambulize mu kkubo eddungi ery’omuseetwe.

11143:11 a Zab 119:25 b Zab 31:1Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onkuume,

mu butuukirivu bwo onzigye mu kabi.

12143:12 a Zab 52:5; 54:5 b Zab 116:16Omalewo abalabe bange olw’okwagala kwo,

ozikirize n’abanjigganya bonna,

kubanga nze ndi muddu wo.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 143:1-12

Salmo 143Salmo 143 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo;

pamatii ang akon pagpakitluoy.

Tungod nga matarong kag matutom ikaw, buligi ako.

2Indi ako paghukmi nga imo alagad,

kay wala sing bisan isa nga matarong sa imo atubangan.

3Ginahingabot gid ako sang akon mga kaaway.

Ginpierdi nila ako kag ginbutang sa madulom nga prisohan;

daw pareho ako sa tawo nga dugay na nga napatay.

4Gani nadulaan ako sang paglaom kag napuno sang kahadlok ang akon tagipusuon.

5Nadumduman ko ang mga ginhimo mo sang una;

ginapamalandungan ko ang tanan mo nga binuhatan.

6Ginabayaw ko ang akon mga kamot sa imo sa akon pagpangamuyo;

nauhaw ako sa imo pareho sa mamala nga duta nga nauhaw sa tubig.

7Sabta ako gilayon, Ginoo.

Nadulaan na ako sang paglaom.

Indi ka magpanago sa akon, kay basi mapatay ako.

8Kada aga, ipadumdom sa akon ang imo gugma,

kay sa imo ako nagasalig.

Ipakita sa akon ang husto nga dalan nga akon pagaagyan,

kay sa imo ako nagapangamuyo.

9Luwasa ako sa akon mga kaaway, Ginoo,

kay sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.

10Tudlui ako sa pagsunod sang imo kabubut-on,

kay ikaw ang akon Dios.

Kabay pa nga ang imo maayo nga Espiritu magatuytoy sa akon sa kahimtangan nga wala sing katalagman.

11Luwasa ako, Ginoo, agod mapadunggan ka.

Tungod nga matarong ka, luwasa ako sa kalisod.

12Tungod sa imo gugma sa akon, pamatya ang akon mga kaaway,

kay ako imo alagad.