Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 14

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.

1Omusirusiru ayogera mu mutima gwe nti,
    “Tewali Katonda.”
Aboogera bwe batyo boonoonefu,
    bakola ebitasaana tekuli n’omu ku bo akola kirungi.

Mukama atunuulira abantu bonna mu nsi
    ng’asinziira mu ggulu,
okulaba obanga mulimu mu bo ategeera,
    era abanoonya Katonda.
Naye bonna bakyamye
    boonoonese;
teri akola kirungi,
    era teri n’omu.

Abo bonna abakola ebibi tebaliyiga?
    Kubanga basaanyaawo abantu bange ng’abalya emmere;
    so tebakoowoola Mukama.
Balitya nnyo!
    Kubanga Katonda abeera wamu n’abatuukirivu.
Mulemesa entegeka z’omwavu,
    songa Mukama kye kiddukiro kye.

Singa obulokozi bwa Isirayiri butuuse mu kiseera kino nga buva mu Sayuuni!
    Mukama bw’alirokola abantu be,
    Yakobo alijaguza ne Isirayiri alisanyuka.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Заб 14

1Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём?
    Кто может жить на святой горе Твоей?

Тот, чей путь безупречен,
    и кто поступает праведно;
кто от чистого сердца истину говорит
    и языком своим не клевещет;
кто не делает ближнему зла
    и оскорблений на друга не принимает;
кто презирает негодяя,
    но почитает боящихся Вечного;
кто клятву хранит,
    пусть даже себе во вред;
кто даёт в долг не ради выгоды
    и против невинного взяток не берёт.

Поступающий так
    никогда не споткнётся.

Мольба[a] Давуда.

Notas al pie

  1. 15:0 Букв.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. То же в песнях 55–59.