Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 127

Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Sulemaani.

1Mukama bw’atazimba nnyumba,
    abo abagizimba bazimbira bwereere.
Mukama bw’atakuuma kibuga,
    abakuumi bateganira bwereere.
Oteganira bwereere bw’okeera mu makya n’okola,
    ate n’olwawo n’okwebaka
ng’okolerera ekyokulya;
    kubanga Mukama abaagalwa be abawa otulo.

Abaana aboobulenzi kya bugagga okuva eri Mukama;
    era abaana mpeera gy’agaba okuva gy’ali.
Ng’obusaale bwe bubeera mu mukono gw’omulwanyi,
    n’abaana abazaalibwa mu buvubuka bw’omuntu bwe bali bwe batyo.
Alina omukisa omuntu oyo
    ajjuzza ensawo ye n’obusaale,
kubanga tebaliswazibwa;
    balyolekera abalabe baabwe mu mulyango omunene.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 127

Psalm 127

Meningslöst utan Guds välsignelse

1En vallfartssång. Av Salomo.

Om inte Herren bygger huset,

är byggnadsarbetarnas möda till ingen nytta.

Om inte Herren vakar över staden,

står vaktposten förgäves på sin plats.

2Det är meningslöst att stiga upp tidigt

och gå sent till sängs

för att kunna äta det bröd ni slitit för.

Gud ger sina vänner vila.[a]

3Barn är en gåva från Herren,

livsfrukt en lön.

4En ung mans söner är som pilar i en krigares händer.

5Lycklig är den man som har sitt koger fyllt med dem.

De kommer inte på skam inför fienden i rätten.

Notas al pie

  1. 127:2 Tanken kan också vara att Gud ger sina vänner vad de behöver, även medan de sover.