Zabbuli 111
1Mutendereze Mukama!
Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna,
mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
2111:2 Zab 92:5; 143:5Mukama by’akola bikulu;
bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
3Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa,
n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
4111:4 Zab 103:8Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye,
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
5111:5 Mat 6:26, 31-33Agabira abamutya emmere;
era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
6Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi;
n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
7111:7 Zab 19:7; Kub 15:3By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya;
n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
8111:8 Is 40:8; Mat 5:18manywevu emirembe gyonna;
era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
9111:9 a Luk 1:68 b Zab 99:3; Luk 1:49Yanunula abantu be;
n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna.
Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
10111:10 a Nge 9:10 b Mub 12:13 c Zab 145:2Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera
era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu.
Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
Псалам 111
1Славите Господа!
Хвалићу Господа целим срцем својим,
на сабору праведника и у заједници!
2Велика су дела Господња,
жељан их је свако ко ужива у њима.
3Величанствено и славно дело је његово,
праведност његова трајаће довека.
4Чудеса је своја учинио да се памте,
милосрдан је и милостив Господ.
5Храну даје богобојазнима,
свог савеза довека се сећа.
6Свом народу јавио је силу дела својих,
дајући им наследство народа.
7Веродостојна су и праведна дела његових руку,
сви његови прописи су поуздани;
8постављени од века до века,
учињени истинито и праведно.
9За свој народ откуп је послао
и свој савез вечно поставио;
име му је и свето и страшно.
10Мудрост отпочиње богобојазношћу.
Баш су разборити сви који тако чине111,10 Они који држе савез и богобојазни су, према контексту овог и претходног стиха.
и слава им траје за век века.