Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 110

Zabbuli ya Dawudi.

1Mukama yagamba Mukama wange nti:

“Tuula wano ku mukono gwange ogwa ddyo,
    okutuusa lwe ndimala okufufuggaza abalabe bo
    ne mbassa wansi w’ebigere byo.[a]

Mukama aligaziya obufuzi bwo okuva mu Sayuuni;
    olifuga abalabe bo.
Abantu bo balyewaayo bokka mu ggye lyo
    ng’ekiseera ky’olutalo kituuse.
Abavubuka bo,
    nga bali mu by’ekitiibwa ekitukuvu,
    balikukuŋŋaanirako ng’omusulo bwe gulabika ng’obudde bwakakya.

Mukama yalayira,
    era tagenda kukijjulula,
yagamba nti, “Olibeera kabona emirembe gyonna
    ng’engeri ya Merukizeddeeki bw’eri.”

Mukama anaakulwaniriranga;
    bakabaka abakulwanyisa anaababetentanga mu busungu bwe obungi.
Aliramula amawanga, abafuzi b’ensi yonna n’abazikiriza,
    n’entuumo z’emirambo ziriba nnyingi ku nsi yonna.
Alinywa amazzi mu kagga ku kkubo,
    n’addamu amaanyi ag’obuwanguzi.

Notas al pie

  1. 110:1 Entebe ez’obwakabaka ez’edda, zaateekebwanga waggulu, kabaka ng’alina kulinnya maddaala okutuulako. Bakabaka abaawangulanga abalabe baabwe, babafufugazanga ne babassa wansi w’ebigere byabwe.

New Serbian Translation

Псалми 110

Псалам Давидов.

1Рече Господ Господу моме:

    „Седи мени с моје десне стране,
док душмане не положим твоје,
    за твоје ноге постоље да буду.

Жезло снаге твоје пружа Господ са Сиона:
    Сред душмана својих владај!
Твој ће ти се народ радо дати у дану твог похода;
    у сјају славе, у цику зоре младићи су твоји као роса.“

Господ је дао заклетву
    и неће је повући:
„Ти си довека свештеник
    по реду Мелхиседековом.

Господ ти је с десне стране
    и цареве ломи у дану свог гнева.
Он народима суди, све је пуно лешева;
    широм поља он главе разбија.
Он из потока крај пута пије
    и због тога диже главу.“