Yeremiya 48 – LCB & NIRV

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 48:1-47

Obubaka Obukwata ku Mowaabu

148:1 a Kbl 32:38 b Kbl 32:37Ebikwata ku Mowaabu:

Bw’ati bw’ayogera Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri nti,

“Zikisanze Nebo, kubanga kijja kuzikirizibwa,

Kiriyasayimu kiswale kiwambibwe,

ekigo eky’amaanyi kijja kuswala kimenyebwe.

248:2 a Is 16:14 b Kbl 21:25Mowaabu taddeyo kutenderezebwa;

mu Kesuboni abantu balitegeka okugwa kwe, nga boogera nti,

‘Mujje, tumalewo ensi eyo.’

Nammwe, mmwe Madumeni mulisirisibwa,

n’ekitala kirikugoberera.

348:3 Is 15:5Muwulirize emiranga egiva e Kolonayimu,

okwonoonekerwa n’okuzikirizibwa okunene.

4Mowaabu alimenyebwa;

abawere ne bakaaba.

548:5 Is 15:5Bakwata ekkubo erigenda e Lukisi,

nga bwe bakungubaga

ku luguudo olugenda e Kolonayimu,

emiranga egy’okuzikirizibwa giwulirwa.

648:6 Yer 17:6Mudduke! Muwonye obulamu bwammwe;

mubeere ng’ebisaka mu ddungu.

748:7 a Kbl 21:29 b Is 46:1-2; Yer 49:3Kubanga mwesiga ebikolwa byammwe n’obugagga bwammwe,

nammwe mulitwalibwa ng’abaddu,

ne Kemosi alitwalibwa mu buwaŋŋanguse

awamu ne bakabona be n’abakungu be.

8Omuzikiriza alirumba buli kibuga,

era tewali kibuga kiriwona.

Ekiwonvu kiryonoonebwa

n’olusenyu luzikirizibwe

kubanga Mukama ayogedde.

9Muwe Mowaabu ebiwaawaatiro abuuke agende

kubanga alifuuka matongo,

ebibuga bye birizikirizibwa,

nga tewali abibeeramu.

1048:10 a Yer 47:6 b 1Bk 20:42; 2Bk 13:15-19“Akolimirwe oyo agayaalira omulimu gwa Mukama Katonda.

Akolimirwe oyo aziyiza ekitala kye okuyiwa omusaayi.

1148:11 a Zek 1:15 b Zef 1:12“Mowaabu abadde mirembe okuva mu buvubuka bwe,

nga wayini gwe batasengezze,

gwe bataggye mu kibya ekimu okumuyiwa mu kirala,

tagenzeko mu buwaŋŋanguse.

Kale awooma ng’edda,

n’akawoowo ke tekakyukanga.

12Naye ennaku zijja,”

bw’ayogera Mukama Katonda,

“lwe ndituma basajja bange abaggya wayini mu bibya,

era balimuyiwa ebweru;

balittulula ensuwa ze

baase n’ebibya bye.

1348:13 Kos 10:6Awo Mowaabu alikwatibwa ensonyi olwa Kemosi,

ng’ennyumba ya Isirayiri bwe yaswala

bwe yeesiga Beseri.

1448:14 Zab 33:16“Oyinza otya okugamba nti, ‘Tuli balwanyi,

abasajja abazira mu ntalo?’

1548:15 a Yer 50:27 b Yer 46:18 c Yer 51:57Mowaabu alizindibwa n’ebibuga bye ne bizikirizibwa;

abavubuka be abato bagende battibwe,”

bw’ayogera Kabaka, erinnya lye ye Mukama Katonda ow’Eggye.

1648:16 Is 13:22“Okugwa kwa Mowaabu kusembedde;

akabi katuuse.

17Mumubeesebeese mwenna abamwetoolodde,

mwenna abamanyi ettutumu lye;

mugambe nti, ‘Ng’Omuggo ogw’amaanyi ogw’obwakabaka gumenyese,

ng’oluga olw’ekitiibwa lumenyese!’ 

1848:18 a Is 47:1 b Kbl 21:30; Yos 13:9 c nny 8“Mukke muve mu kitiibwa kyammwe

mutuule ku ttaka,

mmwe abatuuze b’Omuwala w’e Diboni,

kubanga oyo azikiriza Mowaabu

alibajjira azikirize ebibuga byammwe ebya bbugwe.

1948:19 Ma 2:36Muyimirire ku luguudo mulabe,

mmwe ababeera mu Aloweri.

Mubuuze omusajja adduka, n’omukazi atoloka,

mubabuuze nti, ‘Kiki ekiguddewo?’

2048:20 a Is 16:7 b Kbl 21:13Mowaabu aswadde kubanga amenyesemenyese.

Mukaabe muleekaane!

Mulangiririre mu Alunoni

nti Mowaabu kizikiridde.

2148:21 a Kbl 21:23; Is 15:4 b Yos 13:18Okusala omusango kutuuse mu nsi ey’ensenyi

ku Koloni ne ku Yaza ne ku Mefaasi,

2248:22 Yos 13:9, 17ne ku Diboni, ne ku Nebo ne ku Besudibulasayimu,

2348:23 Yos 13:17ne ku Kiriyasayimu ne ku Besugamuli ne ku Besumyoni;

2448:24 Am 2:2ne ku Keriyoosi ne ku Bozula

ne ku bibuga byonna eby’omu nsi ya Mowaabu ebiri ewala n’ebiri okumpi.

2548:25 a Zab 75:10 b Zab 10:15; Ez 30:21Ejjembe lya Mowaabu lisaliddwako,

n’omukono gwe gumenyese,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

2648:26 Yer 25:16, 27“Mumutamiize;

kubanga ajeemedde Mukama.

Ka Mowaabu yekulukuunyize mu bisesemye bye,

era asekererwe.

2748:27 a Yer 2:26 b Yob 16:4; Yer 18:16 c Mi 7:8-10Isirayiri tewagisekereranga?

Baali bamukutte mu bubbi,

olyoke onyeenye omutwe gwo ng’omusekerera

buli lw’omwogerako?

2848:28 a Zab 55:6-7 b Bal 6:2Muve mu bibuga byammwe mubeere mu njazi,

mmwe ababeera mu Mowaabu.

Mubeere ng’ejjiba erikola ekisu kyalyo

ku mumwa gw’empuku.

2948:29 Yob 40:12; Is 16:6“Tuwulidde amalala ga Mowaabu

amalala ge agayitiridde n’okwemanya,

okwewulira kwe era n’okweyisa kwe

era n’okwegulumiza kwe okw’omutima.

30Mmanyi obusungu bwe obutaliimu,” bw’ayogera Mukama Katonda,

“okwenyumiriza kwe okutaliiko kye kugasa.

3148:31 a Is 15:5-8 b 2Bk 3:25Noolwekyo nkaabirira Mowaabu,

olwa Mowaabu yenna nkaaba,

nkungubagira abasajja ab’e Kirukeresi.

3248:32 Is 16:8-9Nkukaabira ggwe amaziga, nga Yazeri bw’akaaba,

ggwe omuzabbibu gw’e Sibuna.

Amatabi gammwe geegolola okutuuka ku nnyanja;

gatuuka ku nnyanja y’e Yazeri.

Omuzikiriza agudde ku bibala byo

ebyengedde era n’emizabbibu.

3348:33 a Is 16:10 b Yo 1:12Essanyu n’okujaguza biggiddwa ku nnimiro

ne ku bibanja bya Mowaabu.

Nziyizza okukulukuta kwa wayini mu masogolero;

tewali asogola ng’aleekaana olw’essanyu.

Newaakubadde nga waliyo okuleekaana,

okuleekaana okwo si kwa ssanyu.

3448:34 a Kbl 32:3 b Is 15:4 c Lub 13:10 d Is 15:5 e Is 15:6“Amaloboozi g’okukaaba kwabwe galinnye

okuva e Kesuboni okutuuka ku Ereyale, n’okutuuka ku Yakazi.

Okuva e Zowaali okutuuka e Kolanayimu n’e Egulasuserisiya,

kubanga n’amazzi g’e Nimulimu gakalidde.

3548:35 a Is 15:2; 16:12 b Yer 11:13Ndiggyawo

abo abawaayo ebiweebwayo mu bifo ebigulumivu e Mowaabu,

ne bootereza n’obubaane eri bakatonda baabwe,” bw’ayogera Mukama Katonda.

3648:36 a Is 16:11 b Is 15:7“Noolwekyo omutima gwange gukaabira Mowaabu ng’endere;

gukaaba ng’endere olw’abasajja b’e Kirukesi.

Obugagga bwe baafuna buweddewo.

3748:37 a Is 15:2; Yer 41:5 b Lub 37:34Buli mutwe mumwe

na buli kirevu kisaliddwako;

buli mukono gutemeddwako

na buli kiwato kisibiddwamu ebibukutu.

3848:38 Yer 22:28Ku buli kasolya ka nnyumba e Mowaabu

ne mu bifo awakuŋŋaanirwa,

tewaliwo kintu kirala wabula okukungubaga,

kubanga njasizzayasizza Mowaabu

ng’ekibya ekitaliiko akyagala,” bw’ayogera Mukama Katonda.

39“Ng’amenyeddwamenyeddwa! Nga bakaaba!

Mowaabu ng’akyusa omugongo gwe olw’obuswavu!

Mowaabu afuuse kyakusekererwa,

ekyekango eri bonna abamwetoolodde.”

4048:40 a Ma 28:49; Kbk 1:8 b Is 8:8Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti:

“Laba! Empungu ekka,

ng’eyanjuluza ebiwaawaatiro byayo ku Mowaabu.

4148:41 Is 21:3Ebibuga birikwatibwa

n’ebigo biwambibwe.

Ku lunaku olwo emitima gy’abalwanyi ba Mowaabu

giribeera ng’omutima gw’omukazi alumwa okuzaala.

4248:42 a Zab 83:4; Is 16:14 b nny 2 c nny 26Mowaabu alizikirizibwa,

kubanga yajeemera Mukama.

4348:43 Is 24:17Entiisa n’obunnya n’omutego bibalindiridde,

mmwe abantu ba Mowaabu,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

4448:44 a 1Bk 19:17; Is 24:18 b Yer 11:23“Buli alidduka entiisa

aligwa mu bunnya,

n’oyo aliba avudde mu bunnya

alikwatibwa omutego;

kubanga ndireeta ku Mowaabu

omwaka gw’okubonaabona kwe,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

4548:45 a Kbl 21:21, 26-28 b Kbl 24:17“Mu kisiikirize kya Kesuboni,

abadduka mwe bayimirira nga tebalina maanyi,

kubanga omuliro guvudde mu Kesuboni,

ennimi z’omuliro wakati mu Sikoni,

era gw’okezza ebyenyi bya Mowaabu,

n’obuwanga bw’abo abaleekaana nga beewaanawaana.

4648:46 Kbl 21:29Zikusanze ggwe, Mowaabu.

Abantu b’e Kemosi bazikiridde,

batabani bo batwaliddwa mu buwaŋŋanguse

ne bawala bammwe mu busibe.

4748:47 Yer 12:15; 49:6, 39“Ndikomyawo nate obugagga bwa Mowaabu

mu nnaku ezijja,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

Omusango Mowaabu gw’asaliddwa gukoma wano.

New International Reader’s Version

Jeremiah 48:1-47

A Message About Moab

1Here is what the Lord says about Moab.

The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,

“How terrible it will be for the city of Nebo!

It will be destroyed.

Kiriathaim will be captured.

It will be put to shame.

Its fort will be broken down.

It will be put to shame.

2Moab will not be praised anymore.

In Heshbon people will plan its fall from power.

They will say, ‘Come. Let’s put an end to that nation.’

City of Madmen, you too will be silent.

My sword will hunt you down.

3Cries of sorrow come from Horonaim.

The town is being completely destroyed.

4Moab will be broken.

Her little ones will cry out.

5The people go up the hill to Luhith.

They are weeping bitterly as they go.

Loud cries are heard on the road down to Horonaim.

People cry out because the town is being destroyed.

6People of Moab, run away! Run for your lives!

Become like a lonely bush in the desert.

7You trust in the things you can do.

You trust in your riches.

So you too will be taken away as prisoners.

Your god named Chemosh will be carried away.

So will its priests and officials.

8The one who is going to destroy you

will come against every town.

Not even one of them will escape.

The valley and the high plain

will be destroyed.

The Lord has spoken.

9Sprinkle salt all over Moab.

It will be completely destroyed.

Its towns will be a dry and empty desert.

No one will live in them.

10“May anyone who is lazy when they do the Lord’s work

be under my curse!

May anyone who keeps their sword from killing

be under my curse!

11“Moab has been at peace and rest from its earliest days.

It is like wine that has not been shaken up.

It has not been poured from one jar to another.

Moab’s people have not been taken away from their land.

They are like wine that tastes as it always did.

Its smell has not changed at all.

12But other days are coming,” announces the Lord.

“At that time I will send people who pour wine from pitchers.

They will pour Moab out like wine.

They will empty its pitchers.

They will smash its jars.

13Then Moab’s people will be ashamed of their god named Chemosh.

They will be ashamed just as the people of Israel were

when they trusted in their false god at Bethel.

14“How can you say, ‘We are soldiers.

We are men who are brave in battle’?

15Moab will be destroyed.

Its enemies will march into its towns.

Its finest young men will die in battle,”

announces the King.

His name is the Lord Who Rules Over All.

16“The fall of Moab is near.

Its time of trouble will come quickly.

17All you who live around it, mourn for its people.

Be sad, you who know how famous Moab is.

Say, ‘Its powerful ruler’s scepter is broken!

His glorious scepter is smashed.’

18“Come down from your glorious city, you who live in Dibon.

Come and sit on the thirsty ground.

The one who destroys Moab

will come up and attack you.

Your enemies will destroy your cities

that have high walls around them.

19Stand by the road and watch,

you who live in Aroer.

Ask the men who are running away.

Ask the women who are escaping.

Ask them, ‘What has happened?’

20Moab has been put to shame.

It has been destroyed.

Weep and cry out!

Tell everyone Moab has been destroyed.

Announce it by the Arnon River.

21The high plain has been judged.

So have Holon, Jahzah and Mephaath.

22Dibon, Nebo and Beth Diblathaim have been judged.

23So have Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon.

24Kerioth and Bozrah have also been judged.

And so have all the towns of Moab, far and near alike.

25Moab’s power is gone.

Its strength is broken,”

announces the Lord.

26“Moab’s people think they are better than I am.

So let their enemies make them drunk.

Let the people get sick and throw up.

Let them roll around in the mess they have made.

Let people laugh at them.

27Moab, you laughed at Israel, didn’t you?

Were Israel’s people caught among robbers?

Is that why you shake your head at them?

Is that why you make fun of them

every time you talk about them?

28Leave your towns,

you who live in Moab.

Go and live among the rocks.

Be like a dove that makes its nest

at the entrance of a cave.

29“We have heard all about Moab’s pride.

We have heard how very proud they are.

They think they are so much better than others.

Their pride reaches deep down inside their hearts.

30I know how rude they are.

But it will not get them anywhere,” announces the Lord.

“Their bragging does not accomplish anything.

31So I weep over Moab.

I cry for all Moab’s people.

I groan for the people of Kir Hareseth.

32I weep for you as Jazer weeps,

you vines of Sibmah.

Your branches used to spread out.

They went all the way down to the Dead Sea.

They reached as far as the sea of Jazer.

The one who destroys your country

has taken away your grapes and ripe fruit.

33Joy has left your orchards.

Gladness is gone from your fields.

I have stopped the flow of juice from your winepresses.

No one stomps on your grapes with shouts of joy.

There are shouts.

But they are not shouts of joy.

34“The sound of their cry rises from Heshbon.

It rises as far as Elealeh and Jahaz.

It rises from Zoar.

It goes all the way to Horonaim and Eglath Shelishiyah.

Even the waters at Nimrim are dried up.

35In Moab people sacrifice offerings on the high places.

They burn incense to their gods.

But I will put an end to those people,”

announces the Lord.

36“Like a flute my heart sings a song of sadness for Moab.

It sings like a flute for the people of Kir Hareseth.

The wealth they had acquired is gone.

37Every head is shaved.

Every beard is cut off.

Every hand is cut.

And every waist is covered with the clothes of sadness.

38Weeping is the only sound in Moab.

It is heard on all its roofs.

It is heard in the market.

I have broken Moab

like a jar that no one wants,”

announces the Lord.

39“How broken Moab is! How the people weep!

They turn away from others

because they are so ashamed.

All those around them laugh at them.

They are shocked at them.”

40The Lord says,

“Look! Nebuchadnezzar is like an eagle diving down.

He is spreading his wings over Moab.

41Kerioth will be captured.

Its forts will be taken.

At that time the hearts of Moab’s soldiers will tremble in fear.

They will be like the heart of a woman having a baby.

42Moab will be destroyed as a nation.

That is because its people thought

they were better than the Lord.

43You people of Moab,”

announces the Lord,

“terror, a pit and a trap are waiting for you.

44Anyone who runs away from the terror

will fall into the pit.

Anyone who climbs out of the pit

will be caught in the trap.

The time is coming

when I will punish Moab,”

announces the Lord.

45“In the shadow of Heshbon

those who are trying to escape stand helpless.

A fire has blazed out from Heshbon.

Flames have come out from Sihon’s city.

It burns the foreheads of Moab’s people.

It burns the skulls of those who brag loudly.

46How terrible it will be for you, Moab!

Those who worship Chemosh are destroyed.

Your sons are being taken to another country.

Your daughters are taken away as prisoners.

47“But in days to come

I will bless Moab with great success again,”

announces the Lord.

This ends the report about how the Lord would judge Moab.