Yeremiya 46 – LCB & CST

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 46:1-28

Obubaka Obukwata ku Misiri

146:1 Yer 1:10; 25:15-38Kino kye kigambo kya Mukama Katonda ekyajjira nnabbi Yeremiya ekikwata ku mawanga:

246:2 a 2Bk 23:29 b 2By 35:20 c Yer 45:1Ebikwata ku Misiri:

Buno bwe bubaka obukwata ku ggye lya Falaawo Neko kabaka w’e Misiri, eryawangulwa e Kalukemisi, Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni lye yakuba mu mwaka ogwokuna ogw’obufuzi bwa Yekoyakimu mutabani wa Yosiya kabaka wa Yuda ku Mugga Fulaati.

346:3 Is 21:5; Yer 51:11-12“Mutegeke engabo zammwe,

ennene n’entono mukumbe okugenda mu lutalo!

446:4 a Ez 21:9-11 b 1Sa 17:5, 38; 2By 26:14; Nek 4:16Mutegeke embalaasi

muzeebagale!

Muyimirire mu bifo byammwe

n’esseppeewo zammwe!

Muzigule amafumu,

mwambale ebizibaawo eby’ebyuma!

546:5 a nny 21 b Yer 49:29Kiki kye ndaba?

Batidde,

badda ennyuma,

abalwanyi baabwe bawanguddwa.

Badduka mu bwangu

awatali kutunula mabega,

era waliwo okufa ku buli luuyi,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

646:6 a Is 30:16 b nny 12, 16; Dan 11:19“Abawenyusi b’embiro tebasobola kuwona

n’ab’amaanyi tebasobola kwewonya.

Beesittala

ne bagwa mu bukiikakkono obw’Omugga Fulaati.

746:7 Yer 47:2“Ani oyo ayimuka ng’omugga Kiyira,

ng’emigga egy’amazzi agabimba?

8Misiri eyimuka nga Kiyira,

ng’emigga egy’amazzi agabimba.

Agamba nti, ‘Ndisituka ne mbuutikira ensi yonna.

Ndizikiriza ebibuga n’abantu baabyo.’

946:9 a Yer 47:3 b Is 66:19Mulumbe, mmwe embalaasi!

Muzidduse n’amaanyi, mmwe abalwanyi b’oku mbalaasi!

Mukumbe mmwe abalwanyi,

abasajja b’e Kuusi ne Puuti46:9 Puuli ne Puuti bye bimu. Puuti ye Libiya oba ekitundu ekyetoolodde n’okutuukira ddala ku Somaliya abeettika engabo,

abasajja b’e Luudi abakozesa obusaale.

1046:10 a Yo 1:15 b Ma 32:42 c Zef 1:7Naye olunaku olwo lwa Mukama, Mukama Katonda ow’Eggye,

olunaku olw’okuwalanirako eggwanga, olw’okusalira abalabe omusango.

Ekitala kijja kulya nga kimaliddwa,

okutuusa nga kyemazeeko ennyonta y’omusaayi.

Kubanga Mukama, Mukama Katonda ow’Eggye,

alibawaayo babeere ng’ekiweebwayo mu nsi ey’obukiikakkono ku Mugga Fulaati.

1146:11 a Yer 8:22 b Is 47:1 c Yer 30:13; Mi 1:9“Genda e Gireyaadi ofune eddagala ery’okusaaba,

ggwe Omuwala Embeerera owa Misiri.

Naye mwongerera bwereere obujjanjabi;

temujja kuwonyezebwa.

1246:12 Is 19:4; Nak 3:8-10Amawanga gajja kuwulira obuswavu bwammwe;

emiranga gyammwe gijja kujjuza ensi.

Omulwanyi omu alitomera omulala

bombi ne bagwa.”

1346:13 Is 19:1Buno bwe bubaka Mukama Katonda bwe yayogera eri nnabbi Yeremiya ku bikwata ku kujja kwa Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni okulumba Misiri:

1446:14 Yer 43:8“Langirira kino mu Misiri, era okyogere e Migudooli;

kirangirire e Tapaneese ne Noofu nti,

‘Muyimirire mu bifo byammwe mwetegeke

kubanga ekitala kirya abo ababeetoolodde.’

1546:15 Is 66:15-16Lwaki abalwanyi bo bagudde wansi?

Tebasobola kuyimirira, kubanga Mukama Katonda ajja kubasindika wansi.

1646:16 a Lv 26:37 b nny 6Balyesittala emirundi egiwera;

baligwiragana.

Bagambe nti, ‘Yimuka, tuddeyo

eri abantu baffe era n’ensi zaffe,

tuve awali ekitala ky’oyo atunyigiriza.’

1746:17 Is 19:11-16Eyo gye baliwowogganira nti,

‘Falaawo kabaka w’e Misiri mulekaanyi bulekaanyi

afiiriddwa omukisa gwe.’ 

1846:18 a Yer 48:15 b Yos 19:22 c 1Bk 18:42“Nga bwe ndi omulamu,” bw’ayogera oyo Kabaka

ayitibwa Mukama Katonda ow’Eggye,

“Waliwo alijja ali nga Taboli wakati mu nsozi,

nga Kulumeeri ku nnyanja.

1946:19 Is 20:4Musibe engugu zammwe muwaŋŋanguke,

mmwe abali mu Misiri

kubanga Noofu kirifuuka matongo,

ekiryaawo omutali bantu.

2046:20 nny 24; Yer 47:2“Misiri nte nduusi nnungi nnyo,

naye kawawa avudde mu bukiikakkono azze okumulumba.

2146:21 a 2Bk 7:6 b nny 5 c Zab 37:13N’abajaasi be abapangise

bagezze ng’ennyana.

Nabo bajja kukyuka badduke,

tebaasobole kuyimirirawo,

kubanga olunaku olw’ekikangabwa lubajjira,

ekiseera kyabwe eky’okubonerezebwa kisembedde.

22Misiri alikaaba ng’omusota ogudduka,

omulabe alimulumba mu maanyi,

amujjire n’embazzi,

ng’abatemi b’emiti.

2346:23 Bal 7:12Balitema ekibira kye,” bw’ayogera Mukama Katonda,

“newaakubadde nga kikutte nnyo.

Bangi n’okusinga enzige,

tebasobola kubalika.

2446:24 Yer 1:15Muwala wa Misiri aliswazibwa,

aweebweyo mu mukono gw’abo abava mu bukiikakkono.”

2546:25 a Ez 30:14; Nak 3:8 b Yer 43:12 c Is 20:6Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri, agamba nti, “Nnaatera okuleeta ekibonerezo ku Amoni katonda w’e Tebeesi, ne ku Falaawo, ne ku Misiri, ne ku bakatonda be, ne ku bakabaka be, ne ku abo abeesiga Falaawo. 2646:26 a Yer 44:30 b Ez 32:11 c Ez 29:11-16Ndibawaayo eri abo abaagala okubatta, eri Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni n’abakungu be. Wabula oluvannyuma, Misiri eribeeramu abantu nga bwe yali edda,” bw’ayogera Mukama Katonda.

2746:27 a Is 41:13; 43:5 b Is 11:11; Yer 50:19“Totya, ggwe Yakobo omuweereza wange;

toggwaamu maanyi, ggwe Isirayiri.

Ddala ddala ndikununula okuva mu kifo eky’ewala,

n’ezzadde lyo ndinunule okuva mu nsi ey’obuwaŋŋanguse bwalyo.

Yakobo aliddamu okufuna emirembe n’atebenkera,

era tewali alimutiisa.

2846:28 a Is 8:9-10 b Yer 4:27Totya, ggwe Yakobo omuddu wange,

kubanga ndi naawe,” bw’ayogera Mukama.

“Wadde nga nazikiririza ddala amawanga gonna

gye nabasaasaanyiza,

naye mmwe siribazikiririza ddala.

Ndibabonereza naye mu bwenkanya;

siribaleka nga temubonerezebbwa.”

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Jeremías 46:1-28

Mensaje para Egipto

1La palabra del Señor acerca de las naciones vino a Jeremías el profeta.

2En cuanto a Egipto, este es el mensaje contra el ejército del faraón Necao, rey de Egipto, que en el año cuarto del gobierno de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fue derrotado en Carquemis, junto al río Éufrates, por Nabucodonosor, rey de Babilonia:

3«¡Preparad el escudo y el broquel,

y avanzad al combate!

4¡Ensillad los caballos,

montad los corceles!

¡Alistaos, poneos los cascos!

¡Afilad las lanzas, vestíos las corazas!

5Pero ¿qué es lo que veo?

Sus guerreros están derrotados;

aterrados retroceden.

Sin mirar atrás, huyen despavoridos.

¡Cunde el terror por todas partes!

—afirma el Señor—.

6El más veloz no puede huir

ni el más fuerte, escapar.

En el norte, a orillas del río Éufrates

trastabillan y caen.

7»¿Quién es ese que sube como el Nilo,

como ríos de aguas agitadas?

8Es Egipto, que crece como el Nilo,

como ríos de aguas agitadas.

Dice Egipto: “Subiré y cubriré toda la tierra;

destruiré las ciudades y sus habitantes”.

9¡Atacad, corceles!

¡Carros, avanzad con furia!

¡Que marchen los guerreros!

¡Que tomen sus escudos

los soldados de Cus y de Fut!

¡Que tensen el arco

los soldados de Lidia!

10»Aquel día pertenece

al Señor, al Señor Todopoderoso.

Será un día de venganza;

se vengará de sus enemigos.

La espada devorará hasta saciarse;

con sangre apagará su sed.

En la tierra del norte,

a orillas del río Éufrates,

el Señor, el Señor Todopoderoso,

realizará una matanza.46:10 realizará una matanza. Lit. tiene un sacrificio.

11»¡Virginal hija de Egipto,

ve a Galaad y consigue bálsamo!

En vano multiplicas los remedios;

ya no sanarás.

12Las naciones ya saben de tu humillación;

tus gritos llenan la tierra.

Un guerrero tropieza contra otro,

y juntos caen por tierra».

13Esta es la palabra del Señor, que vino a Jeremías el profeta cuando Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino para atacar el país de Egipto:

14«Anunciad esto en Egipto,

Proclamadlo en Migdol, Menfis46:14 Menfis. Lit. Nof; también en v. 19. y Tafnes:

“¡A vuestros puestos! ¡Manteneos alerta!

¡La espada devora a vuestro alrededor!”

15¿Por qué yacen postrados tus guerreros?

¡No pueden mantenerse en pie,

porque el Señor los ha derribado!

16Tropiezan una y otra vez,

se caen uno sobre otro.

Se dicen: “¡Levántate,

volvamos a nuestra gente,

a la tierra donde nacimos,

lejos de la espada del opresor!”

17Allí gritan: “¡El faraón es puro ruido!

¡el rey de Egipto ya perdió su oportunidad!”

18»¡Vivo yo! —declara el Rey,

cuyo nombre es el Señor Todopoderoso—:

Como el Tabor, que sobresale de entre los montes,

y como el Carmelo, que se erige sobre el mar,

así será el enemigo que viene.

19Tú, que habitas en Egipto,

prepara tu equipaje para el exilio,

porque Menfis se convertirá en desolación,

en una ruina deshabitada.

20»Novilla hermosa es Egipto,

pero viene contra ella un tábano del norte.

21Los mercenarios en sus filas

son como novillos cebados;

también ellos se vuelven atrás;

todos juntos huyen sin detenerse,

porque ha llegado el día de su ruina,

el momento de su castigo.

22Egipto huye silbando como serpiente,

pues el enemigo avanza con fuerza.

Se acercan contra ella con hachas,

como si fueran leñadores;

23por impenetrables que sean sus bosques,

los talan por completo

—afirma el Señor—.

Más numerosos que langostas

son los leñadores;

nadie los puede contar.

24Egipto la hermosa será avergonzada

y entregada a la gente del norte».

25El Señor Todopoderoso, el Dios de Israel, dice: «Voy a castigar a Amón, dios de Tebas,46:25 Amón, dios de Tebas. Lit. Amón de No. a Egipto, a sus dioses y reyes, al faraón y a los que en él confían. 26Los entregaré al poder de quienes atentan contra su vida, al poder de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y de sus siervos. Luego Egipto será habitada como en los días de antaño —afirma el Señor—.

27»Pero tú, Jacob siervo mío, no temas;

no te asustes, Israel.

Porque te salvaré de un lugar remoto;

y a tu descendencia, del destierro.

Jacob volverá a vivir en paz;

estará seguro y tranquilo.

28Tú, Jacob, siervo mío, no temas,

porque yo estoy contigo —afirma el Señor—.

»Aunque aniquile a todas las naciones

por las que te he dispersado,

a ti no te aniquilaré.

Te corregiré con justicia,

pero no te dejaré sin castigo».