Yeremiya 25 – LCB & KJV

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 25:1-38

Emyaka Nsanvu egy’Obusibe

125:1 a 2Bk 24:2; Yer 36:1 b 2Bk 24:1Ekigambo ekikwata ku bantu bonna aba Yuda ne kijjira Yeremiya mu mwaka ogwokuna ogw’obufuzi bwa Yekoyakimu mutabani wa Yosiya kabaka wa Yuda, ogwali omwaka ogusooka ogw’obufuzi bwa kabaka Nebukadduneeza mu bwakabaka bwa Babulooni. 225:2 Yer 18:11Awo Yeremiya nnabbi n’agamba abantu bonna aba Yuda n’abantu bonna abaali mu Yerusaalemi nti, 325:3 a Yer 1:2 b Yer 11:7; 26:5 c Yer 7:26Okuva mu mwaka ogw’ekkumi n’esatu ogw’obufuzi bwa Yosiya mutabani wa Amoni kabaka wa Yuda, gy’emyaka amakumi abiri mu esatu okutuusa leero, ekigambo kya Mukama kizze gye ndi era njogedde gye muli emirundi mingi, naye temufuddeeyo.

425:4 Yer 7:25Newaakubadde nga Mukama abaweerezza bannabbi be emirundi mingi, temuwulirizza wadde okufaayo. 5Babagamba nti, “Mukyuke kaakano, buli omu ku mmwe okuva mu bikolwa bye ebibi, mulyoke musigale mu nsi Mukama gye yabawa mmwe ne bakitammwe emirembe gyonna. 625:6 Ma 8:19Temugoberera bakatonda balala, temubaweereza wadde okubasinza; temunsunguwaza olw’ekyo emikono gyammwe kye gyakola, nneme okubakolako obulabe.”

725:7 a Ma 32:21 b 2Bk 21:15“Naye temwampuliriza, mwansunguwaza n’ekyo kye mwakola n’emikono gyammwe, era ne mwereetera akabi,” bw’ayogera Mukama Katonda.

8Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti, “Kubanga temuwulirizza bigambo byange, 925:9 a Is 13:3-5 b Yer 1:15 c Yer 27:6 d Yer 18:16nzija kukoowoola abantu bonna ab’omu bukiikakkono n’omuddu wange Nebukadduneeza, balumbe ensi eno n’abantu baamu era n’ensi zonna ezibeetoolodde. Nzija kuzizikiririza ddala nzifuule ekintu eky’entiisa era eky’okusekererwa, era zoonoonekere ddala. 1025:10 a Is 24:8; Ez 26:13 b Yer 7:34 c Mub 12:3-4 d Kub 18:22-23Ndibagobako eddoboozi ery’essanyu era n’okujaguza, eddoboozi ery’awasa omugole n’ery’omugole, eddoboozi ly’olubengo n’okwaka kw’ettaala. 1125:11 a Yer 4:26-27; 12:11-12 b 2By 36:21Ensi eno yonna ejja kufuuka matongo, n’amawanga gano gajja kuweereza kabaka w’e Babulooni emyaka nsanvu.

1225:12 a Yer 29:10 b Is 13:19-22“Naye emyaka ensanvu bwe giriggwako, ndibonereza kabaka w’e Babulooni n’eggwanga lye, ensi ya Babulooni olw’ekibi kyabwe, ngifuule matongo emirembe gyonna,” bw’ayogera Mukama. 13“Ndireeta ku nsi eno ebintu byonna bye njogeddeko, ebyo byonna ebiwandiikiddwa ku muzingo guno era ne Yeremiya byategeezezza amawanga gano gonna. 1425:14 a Yer 27:7 b Yer 50:9; 51:27-28 c Yer 51:6Bo bennyini balifuulibwa baddu ba mawanga mangi era baddu ba bakabaka ab’ekitiibwa; ndibasasula ng’ebikolwa byabwe bwe biri n’emirimu gy’emikono gyabwe bwe giri.”

Ekikopo ky’Obusungu bwa Mukama

1525:15 Is 51:17; Zab 75:8Bw’ati Mukama, Katonda wa Isirayiri bwe yaŋŋamba nti, “Twala ekikopo kino, okuva mu mukono gwange, ekijjudde wayini ow’obusungu bwange, okinywese amawanga gonna gye nnaakutuma okukibanywesa. 1625:16 a Nak 3:11 b Yer 51:7Bwe banaakinywa, bajja kugwa eddalu batagale olw’ekitala kye nnaabasindikamu.”

1725:17 Yer 1:10Awo ne ntwala ekikopo okuva mu Mukono gwa Mukama ne nkitwala eri amawanga gonna gye yantuma okukibanywesa;

1825:18 a Yer 24:9 b Yer 44:22Yerusaalemi n’ebibuga bya Yuda, ne bakabaka baabyo n’abakungu basaanewo era bafuuke ekintu eky’entiisa n’okuzikirira, n’okusekererwa n’ekikolimo nga bwe bali kaakano.

19Falaawo, ye kabaka w’e Misiri, ne bakalabaalaba be, n’abakungu be n’abantu be bonna, 2025:20 a Yob 1:1 b Yer 47:5n’abagwira bonna abaaliyo;

bakabaka ba Uzi bonna,

ne bakabaka b’Abafirisuuti bonna, abo ab’e Asukulooni, n’e Gaza, n’e Ekuloni, n’abantu abaalekebwa e Asudodi,

2125:21 Yer 49:1n’e Edomu, n’e Mowaabu n’e Ammoni,

2225:22 a Yer 47:4 b Yer 31:10bakabaka bonna ab’e Tuulo ne Sidoni, bakabaka ab’oku lubalama ng’osomose ennyanja;

2325:23 Yer 9:26; 49:32Dedani, n’e Teema, n’e Buuzi n’abo bonna abali mu bifo eby’ewala,

2425:24 2By 9:14ne bakabaka bonna ab’e Buwalabu, ne bakabaka b’abannamawanga ababeera mu ddungu;

2525:25 Lub 10:22ne bakabaka bonna ab’e Zimuli, n’e Eramu n’e Meedi;

2625:26 a Yer 50:3, 9 b Yer 51:41n’abo bonna bakabaka ab’omu bukiikakkono, abeewala, n’ab’okumpi, omu ku omu, obwakabaka bwonna obuli ku nsi.

Oluvannyuma lwabo kabaka w’e Sesaki naye balikinywa.

2725:27 a nny 16, 28; Kbk 2:16 b Ez 21:4“Era onoobagamba nti, ‘Bw’atyo bw’ayogera Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri nti, Munywe mutamiire, museseme, mugwe muleme kuddayo kusituka olw’ekitala ekyo kye ŋŋenda okusindika mu mmwe.’ 28Naye bwe bagaana okuggya ekikopo mu mukono gwo okukinywa, bagambe nti, ‘Kino Mukama Katonda ow’Eggye ky’agamba nti, Muteekwa okukinywa! 2925:29 a Yer 13:12-14 b 1Pe 4:17 c Nge 11:31 d nny 30-31Laba, ntandika okuzikiriza ekibuga ekiyitibwa Erinnya lyange, ddala munaagenda nga temubonerezeddwa? Mujja kubonerezebwa kubanga nkoowoola ekitala kikke ku abo bonna abali ku nsi, bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye.’

3025:30 a Is 16:10; 42:13 b Yo 3:16; Am 1:2“Kaakano bategeeze ebigambo bino byonna obagambe nti,

“ ‘Mukama Katonda anaayogerera waggulu,

era anaayimusa eddoboozi lye okuva mu kifo kye ekitukuvu

awulugume n’amaanyi mangi nnyo ng’awakanya bonna abali mu nsi.

Ajja kuleekaana ng’abasogozi abasamba emizabbibu,

ng’aleekaanira abo abali ku nsi.

3125:31 Kos 4:1; Yo 3:2; Mi 6:2Eddoboozi lye liriwulirwa n’ensi gy’ekoma.

Kubanga Mukama alisalira amawanga emisango gy’abavunaana,

alisalira abantu bonna omusango, atte ababi n’ekitala,’ ”

bw’ayogera Mukama.

3225:32 a Is 34:2 b Yer 23:19Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti,

“Laba okuzikirira kugenda kusaasaana kuva nsi ku nsi;

enkuba ey’amaanyi ejja kuva ku nkomerero y’ensi.”

3325:33 a Is 66:16; Ez 39:17-20 b Yer 16:4 c Zab 79:3Mu kiseera ekyo abo abattiddwa Mukama bajja kubeera buli wamu okuva ku nsonda emu ey’ensi okutuuka ku ndala. Tebajja kukungubagirwa wadde okukuŋŋaanyizibwa oba okuziikibwa, naye banaaba ng’obusa obulekeddwa ku ttaka.

3425:34 a Yer 6:26 b Is 34:6; Yer 50:27Mukaabe mulaajane mmwe abasumba,

mwevulunge mu ttaka, mmwe abakulu b’ebisibo.

Kubanga obudde bwammwe obw’okuttibwa butuuse

mujja kugwa mubetentebwe ng’ebibya eby’ebbumba.

3525:35 Yob 11:20Abasumba tebaabeeko na buddukiro,

n’abakulu b’ebisibo tebaabeeko na wa kwekweka.

36Muwulire okukaaba kw’abasumba,

okwaziirana kw’abanannyini b’ebisibo,

kubanga Mukama alizikiriza amalundiro gaabwe.

37Amalundiro amalungi galifuuka matongo

olw’obusungu bwa Mukama obubuubuuka.

3825:38 Yer 4:7Ajja kuleka ekisulo kye

ng’empologoma bw’eva w’esula,

n’ensi yaabwe ejja kusigala njereere olw’ekitala ky’omulumbaganyi

era n’olw’obusungu bwa Mukama obw’entiisa.

King James Version

Jeremiah 25:1-38

1The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; 2The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, 3From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened. 4And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear. 5They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever: 6And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt. 7Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.

8¶ Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, 9Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. 10Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.25.10 I will…: Heb. I will cause to perish from them 11And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.

12¶ And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.25.12 punish: Heb. visit upon 13And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. 14For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

15¶ For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. 16And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. 17Then took I the cup at the LORD’s hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: 18To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; 19Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; 20And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, 21Edom, and Moab, and the children of Ammon, 22And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,25.22 isles: or, region by the sea side 23Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,25.23 that…: Heb. cut off into corners, or, having the corners of the hair polled 24And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, 25And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, 26And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. 27Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. 28And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink. 29For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts.25.29 which…: Heb. upon which my name is called

30Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. 31A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. 32Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. 33And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

34¶ Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.25.34 the days…: Heb. your days for slaughter25.34 a pleasant…: Heb. a vessel of desire 35And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.25.35 the shepherds…: Heb. flight shall perish from the shepherds, and escaping from, etc 36A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. 37And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. 38He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.25.38 desolate: Heb. a desolation