Yeremiya 15 – LCB & KJV

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 15:1-21

Yuda Wakuzikirira

115:1 a Kuv 32:11; Kbl 14:13-20 b 1Sa 7:9 c Yer 7:16; Ez 14:14, 20 d 2Bk 17:20Awo Mukama n’alyoka aŋŋamba nti, “Musa ne Samwiri ne bwe bandiyimiridde okunneegayirira, sandisonyiye bantu bano. Bagobe okuva mu maaso gange, banviire. 215:2 a Yer 43:11 b Yer 14:12 c Kub 13:10Era bwe bakubuuza nti, ‘Tunaagenda wa?’

“Bagambe nti, ‘Kino Mukama kyagamba nti,

Ab’okuttibwa bagenda kuttibwa,

n’ab’ekitala bafe ekitala, n’ab’enjala bafe enjala,

n’ab’okuwambibwa bawambibwe.’

315:3 a Lv 26:16 b Ma 28:26 c Lv 26:22; Ez 14:21“Ndiweereza engeri nnya ez’okubazikiriza,” bw’ayogera Mukama. “Ekitala kya kufumita, embwa zikulule, ebinyonyi eby’omu bbanga n’ensolo ez’omu nsiko zirye n’okuzikiriza. 415:4 a Yer 24:9; 29:18 b Ma 28:25 c 2Bk 21:2; 23:26-27Era ndibawaayo babeetamwe eruuyi n’eruuyi mu bwakabaka bwonna obw’omu nsi olw’ekyo Manase mutabani wa Keezeekiya kabaka wa Yuda kye yakola mu Yerusaalemi.

515:5 Is 51:19; Yer 13:14; 21:7; Nak 3:7“Ani alikukwatirwa ekisa ggwe Yerusaalemi?

Oba ani alikukungubagira?

Oba ani alikyama okubuuza ebikufaako?

615:6 a Yer 6:19; 7:24 b Zef 1:4Mwanneegaana,” bw’ayogera Mukama.

“Temutya kudda nnyuma.

Noolwekyo mbagololeddeko omukono gwange

ne mbazikiriza.

Sikyasobola

kukukwatirwa kisa.

715:7 Yer 18:21Era ndibakuŋŋunta n’ekitiiyo eky’amannyo

mu miryango gy’ebibuga eby’omu nsi.

Ndizikiriza abantu bange ne mbamalawo

kubanga tebaaleka makubo gaabwe.

815:8 Yer 6:4Bannamwandu beeyongedde obungi

okusinga n’omusenyu gw’ennyanja.

Mu ttuntu mbaleetedde omuzikiriza

amalewo ababazaalira abalenzi abato.

Mbakubiddewo

obubalagaze n’entiisa.

915:9 a 1Sa 2:5 b Yer 21:7Eyazaala omusanvu ayongobedde,

awejjawejja.

Enjuba ye egudde nga bukyali misana,

amaanyi gamuwedde, ensonyi zimukutte, awuunze, awuubadde.

N’abo abawonyeewo ndi wa kubasogga ekitala,

mu maaso ga balabe baabwe,”

bwayogera Mukama.

1015:10 a Yob 3:1 b Yer 1:19 c Lv 25:36Zinsanze, mmange lwaki wanzaala

omuntu eggwanga lyonna gwe lirwanyisa ne likuluusanya?

Siwolanga wadde okweyazika,

kyokka buli muntu ankolimira.

1115:11 a Yer 40:4 b Yer 21:1-2; 37:3; 42:1-3Mukama agamba nti,

“Ddala ndikununula olw’ekigendererwa ekirungi,

ddala ndireetera abalabe bo okukwegayirira,

mu biseera eby’okuluma obujiji, mu biseera eby’akabi.

1215:12 Yer 28:14“Omusajja ayinza okumenya ekikomo

oba ekyuma eky’omu bukiikakkono?

1315:13 a Zab 44:12 b Yer 17:3“Ndiwaayo eby’obugagga byo n’ebintu byo eby’omuwendo ennyo

binyagibwe awatali kusasulwa,

olw’ebibi byo byonna

ebikoleddwa mu ggwanga lyonna.

1415:14 a Ma 28:36; Yer 16:13 b Ma 32:22; Zab 21:9Ndibafuula abasibe b’abalabe bammwe

mu ggwanga lye mutamanyi,

kubanga obusungu bwange bwakukoleeza omuliro

ogunaabookya gubamalewo.”

Yeremiya Yeekaabirako

1515:15 a Yer 12:3 b Zab 69:7-9Ayi Mukama ggwe omanyi byonna.

Nzijukira ondabirire.

Ompalanire eggwanga ku abo abanjigganya.

Mu kugumiikiriza kwo okunene tontwala.

Lowooza ku ngeri gye mbonyeebonye ku lulwo.

1615:16 a Ez 3:3; Kub 10:10 b Zab 119:72, 103 c Yer 14:9Ebigambo byo bwe byanzijira, ne mbirya,

byali ssanyu era okujaguza kw’omutima gwange.

Kubanga mpitibwa linnya lyo,

Ayi Mukama Katonda ow’Eggye.

1715:17 Zab 1:1; 26:4-5; Yer 16:8Situulangako mu kuŋŋaaniro ly’abo ab’ebinyumu

era sibeerangako mu biduula nabo.

Natuulanga nzekka kubanga naliko omukono gwo,

era wandeetera okwekyawa.

1815:18 a Yer 30:15; Mi 1:9 b Yob 6:15Lwaki okulumwa kwange tekukoma

era n’ekiwundu kyange ne kitawona?

Onomberera ng’akagga akalimbalimba

ng’ensulo ekalira?

1915:19 Zek 3:7Noolwekyo kino Mukama ky’agamba nti,

“Bwe muneenenya,

ndibakomyawo musobole okumpeereza;

bwe mulyogera ebigambo ebisaana so si ebitasaanidde,

mulibeera boogezi bange.

Leka abantu bano be baba bajja gy’oli,

so si ggwe okugenda gye bali.

2015:20 Yer 20:11; Ez 3:8Ndikufuula ekisenge eri abantu bano,

ekisenge ekinywezebbwa eky’ekikomo.

Balikulwanyisa

naye tebalikuwangula,

kubanga ndi naawe,

okukununula, n’okukulokola,”

bw’ayogera Mukama.

2115:21 a Yer 50:34 b Lub 48:16“Ndikununula okuva mu mukono gw’abakozi b’ebibi

era n’enkuggya mu mukono gw’abasajja abakambwe,” bw’ayogera Mukama.

King James Version

Jeremiah 15:1-21

1Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. 2And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. 3And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.15.3 kinds: Heb. families 4And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.15.4 cause…: Heb. give them for a removing 5For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?15.5 how…: Heb. of thy peace? 6Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. 7And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.15.7 children: or, whatsoever is dear 8Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.15.8 the mother…: or, the mother city a young man spoiling, etc, or, the mother and the young men 9She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

10¶ Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. 11The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.15.11 cause…: or, intreat the enemy for thee 12Shall iron break the northern iron and the steel? 13Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. 14And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

15¶ O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke. 16Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.15.16 I am…: Heb. thy name is called upon me 17I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. 18Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?15.18 fail: Heb. be not sure?

19¶ Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. 20And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. 21And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.