Oluyimba 2 – LCB & KLB

Luganda Contemporary Bible

Oluyimba 2:1-17

12:1 a Is 35:1 b 1By 27:29 c Lu 5:13; Kos 14:5Ndi kimuli kya looza ekya Saloni,2:1 Ekimuli kya Looza ekya Saloni kimera ekisangibwa mu nsenyi z’omu bukiikaddyo bwa Kalumeeri.

eddanga ery’omu biwonvu.

Owoomukwano

2Ng’eddanga mu maggwa,

gwe njagala ennyo bw’ali bw’atyo mu baweereza abakazi.

Omwagalwa

32:3 a Lu 1:14 b Lu 1:4 c Lu 4:16Ng’omucungwa mu miti egy’omu kibira,

aŋŋanza bw’ali bw’atyo mu bavubuka.

Neesiima okutuula mu kisiikirize kye,

n’ekibala kye kimpomera.

42:4 a Es 1:11 b Kbl 1:52Yantwala ku kijjulo,

n’okwagala kwe ne ku mmaamira.

52:5 a Lu 7:8 b Lu 5:8Munzizeemu amaanyi n’ezabbibu enkalu,

mumbuddeebudde n’emicungwa

kubanga okwagala kunzirisizza.

62:6 Lu 8:3Omukono gwe ogwa kkono guli wansi wa mutwe gwange,

n’omukono gwe ogwa ddyo gumpambatira.

72:7 a Lu 5:8 b Lu 3:5; 8:4Mmwe abawala ba Yerusaalemi, mbakuutira,

ng’empeewo n’enjaza ez’omu ttale,

temusisimula newaakubadde okuzuukusa okwagala

okutuusa nga kweyagalidde.

82:8 nny 17; Lu 8:14Wuliriza omwagalwa wange,

Laba, ajja

ng’abuukirabuukira ku nsozi,

ng’azinira ku busozi.

92:9 a 2Sa 2:18 b nny 17; Lu 8:14Omwagalwa wange ali ng’empeewo oba ennangaazi ento.

Laba ayimiridde emabega w’olukomera lwaffe,

Alingiza mu madirisa,

alabikira mu mulimu ogulukibwa ogw’omu ddirisa.

10Omwagalwa wange yaŋŋamba nti,

“Golokoka, Owoomukwano,

omulungi wange, ojje tugende,

11kubanga laba ttoggo aweddeko,

n’enkuba eweddeyo.

12Ebimuli bimulisizza,

n’ebiro eby’okuyimba bituuse,

era n’okukaaba kw’amayiba

kuwulirwa mu nsi.

132:13 a Is 28:4; Yer 24:2; Kos 9:10; Mi 7:1; Nak 3:12 b Lu 7:12Omutiini2:13 Emitiini mu Isirayiri gibala emirundi ebiri mu mwaka. Amakungula agasinga galingawo mu biseera ebya ttoggo gubala ettiini zaagwo,

n’emizabbibu gimulisizza ne gibunya akawoowo kaagyo.

Golokoka Owoomukwano,

omulungi wange ojje tugende.”

Owoomukwano

142:14 a Lub 8:8; Lu 1:15 b Lu 1:5; 8:13Ggwe ejjiba lyange, eribeera mu njatika ez’omu njazi,

mu bwekwekero obw’amayinja,

ndaga amaaso go,

ka mpulire eddoboozi lyo,

kubanga eddoboozi lyo ddungi nnyo,

n’amaaso go gasanyusa.

152:15 a Bal 15:4 b Lu 1:6 c Lu 7:12Tukwatire ebibe,

obube obutono,

obwonoona ennimiro ez’emizabbibu,

kubanga ennimiro zaffe ez’emizabbibu zimulisizza.

Omwagalwa

162:16 a Lu 7:10 b Lu 4:5; 6:3Muganzi wange, wange nzekka, era nange ndi wuwe;

aliisiza ekisibo kye mu malanga,

172:17 a Lu 4:6 b Lu 1:14 c nny 9 d nny 8okutuusa obudde nga bukedde

n’ebisiikirize nga biddukidde ddala;

okyuke omwagalwa wange obe ng’empeewo

oba ennangaazi ento ku busozi obw’e Beseri.

Korean Living Bible

아가 2:1-17

1(여자) 나는 사론의 2:1 또는 ‘수선화’장미요 골짜기의 백합화라네.

2(남자) 내가 사랑하는 님을 다른 여자와 비교해 보니 가시나무 가운데 있는 백합화 같구나.

3(여자) 내가 사랑하는 사람을 다른 남자와 비교해 보니 숲속의 사과나무 같구나. 내가 그의 그늘에 앉아서 기뻐하며 그의 열매를 맛있게 먹는구나.

4그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.

5건포도로 내 힘을 회복시키고 사과로 나를 시원하게 해 다오. 내가 사랑 때문에 병이 들었단다.

6그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.

7예루살렘 여자들아, 내가 너희에게 2:7 원문에는 ‘노루와 들사슴으로’간절히 부탁한다. 제발 우리의 사랑을 방해하지 말아다오.

두 번째 노래

8(여자) 사랑하는 님의 목소리가 들리는구나. 그가 산을 넘고 들을 지나 달려온다.

9내 사랑하는 님은 노루와 어린 사슴 같구나. 그가 벽 뒤에 서서 창틈으로 들여다본다네.

10내 사랑하는 님이 말한다. (남자) 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.

11겨울도 지나고 비도 그쳤으며

12꽃이 피고 새가 노래하는 때가 되어 비둘기 소리가 들리고 있소.

13무화과가 맺히기 시작하고 포도나무가 꽃이 피어 향기를 날립니다. 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.

14바위 틈에 숨은 비둘기 같은 님이여, 그대의 사랑스런 얼굴을 보이고 그대의 아름다운 목소리를 들려 주오.

15여우를 잡아라. 포도원을 해치는 작은 여우를 잡아라. 우리의 포도원에 꽃이 피었다.

16(여자) 님은 나의 사랑, 나는 님의 사랑, 그가 백합화 가운데서 양떼를 먹이는구나.

17내 사랑하는 님이시여, 날이 새기 전, 어두움이 사라지기 전에 돌아와서 베델산의 노루와 어린 사슴처럼 되어 주세요.