Okuva 29 – LCB & NIRV

Luganda Contemporary Bible

Okuva 29:1-46

Okwawula Bakabona

1“Bino by’onookola okwawula Alooni ne batabani be okubafuula bakabona balyoke bampeereze. Ojja kulaba ente ya seddume emu ento, n’endiga ennume ento bbiri, zonna nga teziriiko kamogo. 229:2 Lv 2:1, 4; 6:19-23Era onookola mu buwunga bw’eŋŋaano ennungi emigaati egitaliimu kizimbulukusa, ne zikkeeke enkole n’amafuta ag’omuzeeyituuni ezitali nzimbulukuse, n’obusukuuti obw’oluwewere obutaliimu kizimbulukusa naye nga busiigiddwako amafuta ag’omuzeeyituuni. 3Obiteeke mu kibbo kimu obireete awamu n’ente n’endiga ebbiri. 429:4 Kuv 40:12; Beb 10:22Leeta Alooni ne batabani be ku mulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu, obanaaze n’amazzi. 529:5 a Kuv 28:2; Lv 8:7 b Kuv 28:8Ddira ebyambalo, oyambaze Alooni ekkooti, n’ekyambalo ekiri ng’ekkanzu ey’obwakabona eyitibwa efodi, n’ekkanzu ey’obwakabona eyitibwa efodi, n’ekyomukifuba, omusibeko omusipi gw’ekkanzu ey’obwakabona eyitibwa efodi ogwalukibwa n’amagezi amangi; 629:6 Lv 8:9omusibe n’ekitambaala ku mutwe olyoke otereeze bulungi engule entukuvu ku kitambaala eky’oku mutwe. 729:7 Kuv 30:25, 30, 31; Lv 8:12; 21:10; Kbl 35:25; Zab 133:2Ddira amafuta ag’okwawula ogafuke ku mutwe gwe, omwawule. 8Leeta batabani be obambaze amakooti, 929:9 a Kuv 28:40 b Kuv 40:15; Kbl 3:10; 18:7; 25:13; Ma 18:5obasibeko emisipi, obambaze n’enkuufiira; olwo nga bafuuka bakabona emirembe gyonna ng’ekiragiro bwe kigamba. Bw’otyo bw’onooyawula Alooni ne batabani be.

Ekiweebwayo olw’Ebibi

10“Onooleeta ente eyo ento mu maaso g’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu. Alooni ne batabani be banaagikwatako ku mutwe, 11n’olyoka ogittira awo awali Mukama ku mulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu. 1229:12 Kuv 27:2Onoddira omusaayi ogw’ente eyo omutonotono, n’ogusiiga n’olugalo lwo ku mayembe ag’oku kyoto; omusaayi ogunaasigalawo oguyiwe wansi w’ekyoto. 1329:13 Lv 3:3, 5, 9Onoddira amasavu gonna ag’oku byenda n’ogabikka ku kibumba n’ensigo zombi n’amasavu gaazo, obyokere ku kyoto. 1429:14 Lv 4:11-12, 21; Beb 13:11Naye ennyama y’ente eyo n’eddiba lyayo, n’obusa bwayo, byokere ebweru w’olusiisira. Ekyo ky’ekiweebwayo olw’ekibi.

Ekiweebwayo Ekyokye

15“Kwata endiga zombi, Alooni ne batabani be banaakwatanga ku mutwe gw’endiga emu; 16otte endiga eyo, n’oddira omusaayi gwayo n’ogumansa buli wantu ku kyoto. 17Onoosalaasala endiga eyo mu bifi, onaaze eby’omunda byayo n’amagulu gaayo; obisse wamu n’ebifi n’omutwe, 1829:18 Lub 8:21endiga yonna ogyokere ku kyoto. Ekyo ky’ekiweebwayo eri Mukama ekyokye, eky’akawoowo akasanyusa, nga kiweebwayo ku muliro eri Mukama.

Ekiweebwayo ku Kwawulibwa

1929:19 nny 3“Onoddira endiga endala, Alooni ne batabani be ne bassa emikono ku mutwe gwayo; 20onoogitta, n’oddira ku musaayi gwayo n’ogusiiga ku kasongezo k’okutu kwa Alooni okwa ddyo, ne ku busongezo bw’amatu ga batabani be aga ddyo, ne ku binkumu by’emikono gyabwe egya ddyo, ne ku bigere byabwe ebisajja ebya ddyo; omusaayi ogunaasigalawo ogumansire ku kyoto okukyetooloola. 2129:21 a Beb 9:22 b Kuv 30:25, 31 c nny 1Onoddira ku musaayi oguli ku kyoto, oddire ne ku mafuta ag’okwawula, obimansire ku Alooni ne ku byambalo bye, era ne ku batabani be ne ku byambalo byabwe. Bw’atyo Alooni ne batabani be bajja kutukuzibwa awamu n’ebyambalo byabwe.

22“Onoggya ku ndiga eyo amasavu, n’omukira omusava, n’amasavu agabikka eby’omu lubuto ne ku kibumba, n’ensigo zombi awamu n’amasavu agaziriko, n’ekisambi ekya ddyo; kubanga eyo y’endiga ey’okukozesa mu kwawula bakabona. 23Era olabe mu kibbo ekirimu ebitali bizimbulukuse ebiri awali Mukama oggyemu omugaati gumu, ne keeke emu okuli amafuta ag’omuzeeyituuni, n’akasukuuti ak’oluwewere; 2429:24 Lv 7:30ebyo byonna obikwase Alooni ne batabani be, babiwuubire awali Mukama ng’ekiweebwayo ekiwuubibwa. 25Onoobibaggyako, n’obyokera ku kyoto ng’obyongera ku kiweebwayo ekyokebwa, mulyoke muveemu akawoowo akalungi akasanyusa Mukama; kye kiweebwayo eri Mukama ekyokye mu muliro. 2629:26 Lv 7:31-34Era onoddira ekifuba ky’endiga y’okwawulibwa kwa Alooni, okiwuube ng’ekiweebwayo eri Mukama ekiwuubibwa; ogwo gwe gunaaba omugabo gwo. 2729:27 Lv 7:31, 34; Ma 18:3Onootukuza ekifuba eky’ekiweebwayo ekiwuubibwa, n’ekisambi eky’ekiweebwayo ekiwuubibwa, n’ekisambi eky’omugabo gwa bakabona era nga nakyo kiwuubibwa ekiva ku ndiga y’okwawulibwa, nga bwe guli omugabo gwa Alooni ne batabani be. 2829:28 Lv 10:15Gunaabanga mugabo gwa Alooni ne batabani be, nga guva mu baana ba Isirayiri emirembe gyonna; kubanga gwe mugabo gwa bakabona ogunaavanga ku kiweebwayo ky’abaana ba Isirayiri eky’emirembe, nga kye kiweebwayo kyabwe eri Mukama.

2929:29 Kbl 20:26, 28“Ebyambalo bya Alooni ebitukuvu, batabani be, be banaabisikiranga, era mwe banaafukirwangako amafuta, era mwe banaayawulirwanga. 3029:30 Kbl 20:28Omwana anaabanga azze mu bigere bya Alooni nga kabona, anaabyambaliranga ennaku musanvu, bw’anajjanga mu Weema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu okuweereza mu Kifo Ekitukuvu.

Emmere ku Kwawulibwa

31“Ojja kuddira endiga y’okwawulibwa, ofumbe ennyama yaayo mu kifo ekitukuvu; 3229:32 Mat 12:4Alooni ne batabani be balye ku nnyama y’endiga eyo, ne ku mugaati oguli mu kibbo, nga bali ku mulyango gwa Weema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu. 3329:33 Lv 10:14; 22:10, 13Banaalya ku ebyo ebikozesebbwa ku mukolo ogw’okusonyiyibwa kwabwe lwe batukuzibwa era lwe bayawulirwako. Naye atali kabona tabiryangako, kubanga bitukuvu. 3429:34 Kuv 12:10Era singa ku nnyama y’okwawula ne ku migaati wasigalawo ebiremye okutuusa enkeera, byonna byokebwanga bwokebwa; tewabanga abirya, kubanga bitukuvu.

35“Bwe kutyo okwawulibwa kwa Alooni ne batabani be bw’onookukola nga bwe nkulagidde. Omukolo gwonna gujja kumala ennaku musanvu; 3629:36 a Beb 10:11 b Kuv 40:10era buli lunaku ojja kuwaayo seddume y’ente emu ng’ekiweebwayo olw’ekibi, olw’okusonyiyibwa. Waayo ekiweebwayo olw’okulongoosa ekyoto, okifukeko amafuta, okitukuze. 3729:37 Kuv 30:28-29; 40:10; Mat 23:19Ojja kumala ennaku musanvu ng’owaayo ekiweebwayo olw’okulongoosa ekyoto, okitukuze; era ekyoto kijja kubeera kitukuvu nnyo, buli ekinaakikomangako nga nakyo kifuuka kitukuvu.

Ekyoto eky’Ebiweebwayo Ebyokebwa

3829:38 Kbl 28:3-8; 1By 16:40; Dan 12:11“Bino by’onoowangayo ku kyoto buli lunaku: onoowangayo endiga ento bbiri ez’omwaka ogumu. 3929:39 Ez 46:13-15Endiga emu onoogiwangayo mu makya, ne ginnaayo n’ogiwaayo akawungeezi. 40Endiga esooka onoogiwaayo ne lita bbiri ez’obuwunga obulungi, nga butabuddwamu lita ng’emu ey’amafuta ge zeyituuni, n’oteekerako ne lita emu ey’envinnyo nga ky’ekiweebwayo ekyokunywa. 41Endiga eyookubiri onoogiwaayo akawungeezi awamu n’obuwunga n’ebyokunywa nga bw’onooba okoze mu makya, ne biryoka bivaamu akawoowo akalungi akasanyusa ak’ekiweebwayo ekyokebwa eri Mukama.

4229:42 a Kuv 30:8 b Kuv 25:22“Mu mirembe gyonna egigenda okujja, ekiweebwayo kino ekyokebwa kinaaweebwangayo eri Mukama obutayosa, mu mulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu. Awo we nnaakusanga ne njogera naawe. 4329:43 1Bk 8:11Era awo we nnaasisinkana abaana ba Isirayiri, ekifo ekyo ne kitukuzibwa nga kijjudde ekitiibwa kyange.

4429:44 Lv 21:15“Bwe ntyo nnaatukuza Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu n’ekyoto, era Alooni ne batabani be nabo nnaabatukuza, bampeereze nga bakabona. 4529:45 a Kuv 25:8; Lv 26:12; Zek 2:10; Yk 14:17 b 2Ko 6:16; Kub 21:3Bwe ntyo ndyoke mbeere mu baana ba Isirayiri era mbeere Katonda waabwe. 4629:46 Kuv 20:2Awo banaamanya nga nze Mukama Katonda waabwe, eyabaggya mu nsi y’e Misiri ndyoke mbeerenga mu bo. Nze Mukama Katonda waabwe.”

New International Reader’s Version

Exodus 29:1-46

Directions for Setting Apart the Priests

1“Here is what you must do to set apart Aaron and his sons to serve me as priests. Get a young bull and two rams. They must not have any flaws. 2Get the finest wheat flour. Make round loaves of bread that do not have yeast in them. Make thick loaves of bread that do not have yeast in them. Mix olive oil into the thick loaves of bread. Also make thin loaves of bread that do not have yeast in them. Brush the thin loaves with olive oil. 3Put everything in a basket. Offer them along with the bull and the two rams. 4Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water. 5Take the inner robe, the outer robe of the linen apron, the apron itself and the chest cloth. Dress Aaron in them. Take the skillfully made waistband and tie the apron on him with it. 6Put the turban on his head. Connect the sacred plate to the turban. 7Take the anointing oil and pour it on his head. 8Bring his sons and dress them in their inner robes. 9Put caps on their heads. Tie belts on Aaron and his sons. The work of the priests belongs to them. This is my law that will last for all time to come.

“Then you must prepare Aaron and his sons to serve me.

10“Bring the bull to the front of the tent of meeting. Have Aaron and his sons place their hands on its head. 11Kill it in front of the Lord at the entrance to the tent of meeting. 12Dip your finger into some of the bull’s blood. Put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar. Pour the rest of it out at the base of the altar. 13Then take all the fat on the inside parts. Take the long part of the liver. Get both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar. 14But burn the bull’s meat, hide and guts outside the camp. It is a sin offering.

15“Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head. 16Kill it. Take the blood and splash it against the sides of the altar. 17Cut the ram into pieces. Wash the inside parts and the legs. Put them with the head and the other pieces. 18Then burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to me. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.

19“Get the other ram. Have Aaron and his sons place their hands on its head. 20Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar. 21Get some of the blood from the altar. Also get some of the anointing oil. Sprinkle both of them on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. Then he and his sons and their clothes will be set apart to serve the Lord.

22“Here is what you must take from this second ram. Take the fat, the fat tail and the fat around the inside parts. Take the long part of the liver. Also take both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve the Lord. 23Get one round loaf of bread and one thick loaf of bread with olive oil mixed in. Also get one thin loaf of bread. Take them from the basket of bread made without yeast. It is the one in front of the Lord. 24Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Tell them to lift them up and wave them in front of the Lord as a wave offering. 25Then take all these things from their hands. Burn them on the altar along with the burnt offering. Its smell pleases the Lord. It is a food offering presented to the Lord. 26Get the breast of the ram used when you prepare Aaron to serve the Lord. Wave it in front of the Lord as a wave offering. It will be your share of the meat.

27“Here are the parts of the second ram that belong to Aaron and his sons. You must set apart the breast that was waved and the thigh that was offered. 28It will be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. The people must give it to the Lord from their friendship offerings.

29“Aaron’s sacred clothes will belong to his sons who will come after him. Then they can wear them when you anoint them and prepare them to serve the Lord. 30The son who comes after Aaron as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the tent of meeting.

31“Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place. 32Aaron and his sons must eat the ram’s meat. And they must eat the bread in the basket. They must eat all of it at the entrance to the tent of meeting. 33These are the offerings to pay for their sins. They must eat them. The offerings must be made when Aaron and his sons are set apart and prepared to serve the Lord. No one else can eat them. They are sacred. 34When you prepare Aaron and his sons to serve me, you will sacrifice the ram and the bread. If any parts of the ram or bread are left until morning, burn them up. They must not be eaten. They are sacred.

35“Do everything I have commanded you to do for Aaron and his sons. Take seven days when you prepare them to serve the Lord. 36Sacrifice a bull each day. It is a sin offering to pay for their sins. Make the altar pure. Pour olive oil on it to set it apart. 37Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.

38“Every day sacrifice on the altar two lambs that are a year old. 39Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down. 40Along with the first lamb, offer three and a half pounds of fine flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives. Along with that, sacrifice a quart of wine as a drink offering. 41Sacrifice the other lamb when the sun goes down. Sacrifice it along with the same grain offering and its drink offering as you do in the morning. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.

42“For all time to come, this burnt offering must be sacrificed regularly. Sacrifice it at the entrance to the tent of meeting in front of the Lord. There I will meet with you and speak to you. 43There I will also meet with the people of Israel. My glory will make the place holy.

44“So I will set apart the tent of meeting and the altar. And I will set apart Aaron and his sons to serve me as priests. 45Then I will live among the people of Israel. And I will be their God. 46They will know that I am the Lord their God. They will know that I brought them out of Egypt so I could live among them. I am the Lord their God.