Okuva 23 – LCB & NIRV

Luganda Contemporary Bible

Okuva 23:1-33

Amateeka ku Kusaasira ne ku Bwenkanya

123:1 a Kuv 20:16; Zab 101:5 b Zab 35:11; Bik 6:11“Tosaasaanyanga ŋŋambo. Teweegattanga na muntu mubi, ng’owa obujulirwa obw’obulimba bulyoke bumuyambe.

223:2 Ma 16:19“Tokolagananga na kibiina ky’omanyi nga bye kiriko bikyamu. Bw’obanga owa obujulirwa mu musango, tokkirizanga kusikibwa kibiina ne kikuweesa obujulizi obw’obulimba nga weekubira ku ludda lwe kiriko; 3era towanga bujulirwa bukyamu oyambe omuntu yenna olwokubanga mwavu.

423:4 Ma 22:1-3“Bw’osanganga ente y’omulabe wo, oba endogoyi ye, ng’ebuzze ogimuddizangayo eka. 523:5 Ma 22:4Bw’olabanga endogoyi y’omuntu atakwagala, ng’omugugu gugisudde wansi, togirekanga, naye omuyambangako okugiyimusa.

623:6 nny 2“Tolemanga kusalirawo muntu nsonga ze mu bwenkanya, olwokubanga mwavu. 723:7 Bef 4:25Teweeyingizanga mu nsonga za bulimba, era tottanga muntu atalina kibi oba atazzizza musango, kubanga aliko omusango sigenda kumwejjeereza.

823:8 Ma 10:17; 16:19; Nge 15:27“Tolyanga nguzi, kubanga enguzi eziba omuntu amaaso n’ekyamya n’abatuukirivu.

923:9 Kuv 22:21“Temuwalagganyanga munnaggwanga, kubanga mmwe bennyini mumanyi nga bwe kiri okuba bannaggwanga, kubanga mwali bannaggwanga mu nsi y’e Misiri.

10“Mu myaka omukaaga osigirangamu emmere yo mu nnimiro zo era n’ogikungula; 11naye mu mwaka ogw’omusanvu ettaka olirekanga ne liwummula, abaavu mu mmwe basobolenga okulya ku mmere okuva mu bimererezi; eneefikkangawo ebisolo by’omu nsiko binaagiryanga. Era bw’otyo bw’onookolanga n’ennimiro zo ez’emizabbibu n’ez’emizeeyituuni.

1223:12 Kuv 20:9“Mu nnaku omukaaga mw’okoleranga emirimu gyo, naye ku lunaku olw’omusanvu tokolanga, ente yo n’endogoyi yo ziryoke zisobole okuwummulako; ne mutabani w’omuweereza wo, ne munnaggwanga ali mu maka go bawummuleko baddemu endasi.

1323:13 1Ti 4:16“Weegenderezanga n’okolanga byonna bye nkulagidde. Bakatonda abalala toboogerangako, era amannya gaabwe tegayitanga mu kamwa ko.

Amateeka ku Mbaga Enkulu Essatu eza Buli Mwaka

1423:14 Kuv 34:23, 24“Ononkoleranga embaga emirundi esatu buli mwaka.

1523:15 a Kuv 12:17 b Kuv 34:20“Onookolanga Embaga ey’Emigaati Egitali Mizimbulukuse. Onoolyanga omugaati ogutaliimu kizimbulukusa okumala ennaku musanvu, nga bwe nakulagira. Kino okikolanga mu kiseera ekyategekebwa, mu mwezi gwa Abibu, kubanga mu mwezi ogwo mwe waviira mu nsi y’e Misiri.

“Tewabangawo ajja gye ndi engalo ensa.

1623:16 a Kuv 34:22 b Ma 16:13“Onookolanga Embaga ey’Amakungula23:16 Embaga ey’Amakungula y’emu yeeyitibwa Embaga eya Wiiki (34:22) kubanga Embaga ey’Amakungula yabangawo oluvannyuma lw’Embaga ey’Okuyitako, ng’okukungula kwa kaggwa ey’ebibala ebibereberye eby’ebirime bye wasiga mu nnimiro yo.

“Onookolanga Embaga ey’Amayingiza23:16 Embaga ey’Amayingiza yabangawo ng’okukungula kwa kaggwa. buli nkomerero ya mwaka, bw’onookuŋŋaanyanga ebibala by’omu nnimiro, n’obiyingiza.

1723:17 Ma 16:16“Abasajja bonna banajjanga awali Mukama Katonda emirundi egyo esatu buli mwaka.

1823:18 a Kuv 34:25 b Ma 16:4“Temuwangayo kintu kyonna gye ndi ekirimu ekizimbulukusa nga mundeetedde ssaddaaka erimu omusaayi; n’amasavu aga ssaddaaka yange tegasulangawo kutuusa nkeera.

1923:19 a Kuv 22:29; Ma 26:2, 10 b Ma 14:21“Ebibala ebisinga obulungi mu ebyo ebisoose okuva mu ttaka lyo obitwalanga mu nnyumba ya Mukama Katonda wo. Tofumbanga akaana k’embuzi mu mata ga nnyina waako.23:19 Okufumba akaana k’embuzi mu mata ga nnyina waako yali mpisa y’Abakanani

Ekisuubizo ky’Okukuumibwa Katonda

2023:20 a Kuv 14:19; 32:34 b Kuv 15:17“Laba, ntuma malayika akukulembere, akutuuse bulungi mu kifo kye nteeseteese. 2123:21 a Kbl 14:11; Ma 18:19 b Zab 78:8, 40, 56Omuwulirizanga, era ogonderanga by’agamba. Tomujeemeranga; bw’olijeema tagenda kukusonyiwa, kubanga aliba akola mu Linnya lyange. 2223:22 Lub 12:3; Ma 30:7Naye bw’onoowulirizanga eddoboozi lye, n’okola nga bwe ŋŋamba, kale nnaakyawanga abakukyawa, n’abalabe bo banaabanga balabe bange. 2323:23 nny 20; Yos 24:8, 11Malayika wange alikwesooka mu maaso akukulemberenga akutuuse mu nsi y’Abamoli, ne mu y’Abakiiti, ne mu y’Abaperezi, ne mu y’Abakanani, ne mu y’Abakiivi, ne mu y’Abayebusi, nange ndibazikiririza ddala. 2423:24 a Kuv 20:5 b Ma 12:30-31 c Kuv 34:13; Kbl 33:52Tovuunamiranga bakatonda baabwe, so tobaweerezanga, era tokwatanga mpisa zaabwe, wabula obabetetaranga ddala, n’omenyaamenya n’empagi zaabwe. 2523:25 a Ma 6:13; Mat 4:10 b Ma 7:12-15; 28:1-14 c Kuv 15:26Oweerezanga Mukama Katonda wo yekka, emmere yo n’amazzi go ndyoke mbiwe omukisa. Ndiggyawo endwadde mu mmwe; 2623:26 a Ma 7:14; Mal 3:11 b Yob 5:26tewaabengawo mugumba wadde avaamu olubuto. Ennaku z’obulamu bwo zonna nnaazituukirizanga.

2723:27 a Kuv 15:14; Ma 2:25 b Ma 7:23“Nnaasindikanga ekikangabwa mu mawanga agaagala okukwolekera, ne ntabulatabula abo bonna abanaakwegezangamu, era abalabe bo nnaabafuumuulanga emisinde. 2823:28 Ma 7:20; Yos 24:12Ndisindika ennumba ne zikukulembera, ne zigoba Abakiivi, n’Abakanani, n’Abakiiti ne bakuviira mu kkubo lyo. 2923:29 Ma 7:22Naye mu nsi omwo siribagobamu mu mwaka gumu, ebikande bireme kusukkirira, n’ensolo ez’omu nsiko ne zaala ne zibayitirira obungi. 30Nzijanga kubagobamu mpola mpola, okutuusa nga mwaze ne mulyoka mulya ensi eyo.

3123:31 a Lub 15:18 b Yos 21:44; 24:12, 18“Ndisala ensalo zammwe okuva ku Nnyanja Emyufu okutuuka ku Nnyanja y’Abafirisuuti, n’okuva ku ddungu okutuuka ku Mugga Fulaati. Abantu b’omu nsi omwo ndibabawa, ne mubagobamu. 3223:32 Kuv 34:12; Ma 7:2Temukolanga nabo ndagaano, wadde ne bakatonda baabwe. 3323:33 Ma 7:16; Zab 106:36Temubakkirizanga kubeera mu nsi yammwe, tebalwa kubanyoomesa biragiro byange; kubanga singa muweereza bakatonda baabwe muliba mugudde mu mutego.”

New International Reader’s Version

Exodus 23:1-33

Laws About Mercy and Fairness

1“Do not spread reports that are false. Do not help a guilty person by telling lies in court.

2“Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd. 3Do not show favor to a poor person in court.

4“Suppose you come across your enemy’s ox or donkey wandering away. Then be sure to return it. 5Suppose you see that the donkey of someone who hates you has fallen down under its load. Then do not leave it there. Be sure you help them with it.

6“Be fair to your poor people in their court cases. 7Do not have anything to do with a false charge. Do not put to death people not guilty of doing anything wrong. I will not let guilty people go free.

8“Do not take money from people who want special favors. It makes you blind to the truth. It twists the words of good people.

9“Do not treat outsiders badly. You yourselves know how it feels to be outsiders. Remember, you were outsiders in Egypt.

Sabbath Laws

10“For six years plant your fields and gather your crops. 11But during the seventh year do not plow your land or use it. Then the poor people among you can get food from it. The wild animals can eat what is left over. Do the same thing with your vineyards and your groves of olive trees.

12“Do all your work in six days. But do not do any work on the seventh day. Then your oxen and donkeys can rest. The slaves born in your house can be renewed. And so can the outsiders who live among you.

13“Be careful to do everything I have said to you. Do not speak the names of other gods. Do not even let them be heard on your lips.

Laws About Celebrating the Three Main Feasts

14“Three times a year you must celebrate a feast in my honor.

15“Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days, eat bread made without yeast, just as I commanded you. Do it at the appointed time in the month of Aviv. You came out of Egypt in that month.

“You must not come to worship me with your hands empty.

16“Celebrate the Feast of Weeks. Bring the first share of your crops from your fields.

“Celebrate the Feast of Booths. Hold it in the fall when you gather in your crops from your fields.

17“Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King.

18“Do not include anything made with yeast when you offer me the blood of a sacrifice.

“Suppose the fat from sacrifices is left over from my feasts. Then do not keep it until morning.

19“Bring the best of the first share of your crops to my house. I am the Lord your God.

“Do not cook a young goat in its mother’s milk.

God’s Angel Will Prepare the Way

20“I am sending an angel ahead of you. He will guard you along the way. He will bring you to the place I have prepared. 21Pay attention to him. Listen to what he says. Do not refuse to obey him. He will not forgive you if you turn against him. He has my full authority. 22Listen carefully to what he says. Do everything I say. Then I will be an enemy to your enemies. I will fight against those who fight against you. 23My angel will go ahead of you. He will bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites. I will wipe them out. 24Do not do what they do. Do not bow down to their gods or worship them. You must destroy the statues of their gods. You must break their sacred stones to pieces. 25Worship the Lord your God. Then he will bless your food and water. I, the Lord, will take away any sickness you may have. 26In your land no woman will give birth to a dead baby. Every woman will be able to have children. I will give you a long life.

27“I will send my terror ahead of you. I will throw every nation you meet into a panic. I will make all your enemies turn their backs and run away. 28I will send hornets ahead of you. They will drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way. 29But I will not drive them out in just one year. If I did, the land would be deserted. There would be too many wild animals for you. 30I will drive them out ahead of you little by little. I will do that until there are enough of you to take control of the land.

31“I will make your borders secure from the Red Sea to the Mediterranean Sea. They will go from the desert to the Euphrates River. I will hand over to you the people who live in the land. You will drive them out to make room for yourselves. 32Do not make a covenant with them or with their gods. 33Do not let them live in your land. If you do, they will cause you to sin against me. If you worship their gods, that will certainly be a trap for you.”