Okukungubaga 5 – LCB & NIRV

Luganda Contemporary Bible

Okukungubaga 5:1-22

15:1 Zab 44:13-16; 89:50Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko.

Tunula olabe ennaku yaffe.

25:2 a Zab 79:1 b Zef 1:13Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga,

n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.

35:3 Yer 15:8; 18:21Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe,

ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.

45:4 Is 3:1Tusasulira amazzi ge tunywa;

n’enku tuteekwa okuzigula.

55:5 Nek 9:37Abatucocca batugobaganya;

tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.

65:6 Kos 9:3Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli

okutufuniranga ku mmere.

75:7 Yer 14:20; 16:12Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa,

naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.

85:8 a Nek 5:15 b Zek 11:6Abaddu be batufuga,

tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.

9Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere,

olw’ekitala ekiri mu ddungu.

105:10 Kgb 4:8-9Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro

olw’enjala ennyingi.

115:11 Zek 14:2Abakyala ba Sayuuni,

n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.

125:12 Kgb 4:16Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe

n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.

13Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo,

n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.

145:14 Is 24:8; Yer 7:34Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga,

n’abavubuka tebakyayimba.

155:15 Yer 25:10Emitima gyaffe tegikyasanyuka,

n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.

165:16 a Zab 89:39 b Is 3:11Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe.

Zitusanze kubanga twonoonye!

175:17 a Is 1:5 b Zab 6:7Emitima gyaffe kyegivudde gizirika,

era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.

185:18 Mi 3:12Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere,

ebibe kyebivudde bitambulirako.

195:19 Zab 45:6; 102:12, 24-27Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna;

entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.

205:20 Zab 13:1; 44:24Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna?

Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.

215:21 Zab 80:3Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama,

otuzze buggya ng’edda;

225:22 Is 64:9wabula ng’otusuulidde ddala,

era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

New International Reader’s Version

Lamentations 5:1-22

1Lord, think about what has happened to us.

Look at the shame our enemies have brought on us.

2The land you gave us has been turned over to outsiders.

Our homes have been given to strangers.

3Our fathers have been killed.

Our mothers don’t have husbands.

4We have to buy the water we drink.

We have to pay for the wood we use.

5Those who chase us are right behind us.

We’re tired and can’t get any rest.

6We put ourselves under the control of Egypt and Assyria

just to get enough bread.

7Our people of long ago sinned.

And they are now dead.

We are being punished because of their sins.

8Slaves rule over us.

No one can set us free

from their power.

9We put our lives in danger just to get some bread to eat.

Robbers in the desert might kill us with their swords.

10Our skin is as hot as an oven.

We are so hungry we’re burning up with fever.

11Our women have been treated badly in Zion.

Our virgins have been treated badly in the towns of Judah.

12Our princes have been hung up by their hands.

No one shows our elders any respect.

13Our young men are forced to grind grain at the mill.

Our boys almost fall down

as they carry heavy loads of wood.

14Our elders don’t go to the city gate anymore.

Our young men have stopped playing their music.

15There isn’t any joy in our hearts.

Our dancing has turned into mourning.

16All of our honor is gone.

How terrible it is for us because we have sinned!

17So our hearts are weak.

Our eyes can’t see very clearly.

18Mount Zion has been deserted.

Wild dogs are prowling all around on it.

19Lord, you rule forever.

Your throne will last for all time to come.

20Why do you always forget us?

Why have you deserted us for so long?

21Lord, please bring us back to you.

Then we can return.

Make our lives like new again.

22Or have you completely turned away from us?

Are you really that angry with us?