Mikka 6 – LCB & NSP

Luganda Contemporary Bible

Mikka 6:1-16

16:1 Zab 50:1; Ez 6:2Muwulire Mukama by’ayogera ng’agamba nti,

“Muyimuke leero tuwoze ensonga zammwe mu maaso g’ensozi,

n’obusozi buwulire bye mugamba.

26:2 a Ma 32:1 b Kos 12:2 c Zab 50:7“Kaakano mmwe ensozi muwulire Mukama ky’abavunaana;

nammwe emisingi gy’ensi egy’olubeerera muwulire.

Mukama alina ensonga ku bantu be

era agenda kuwawabira Isirayiri.

36:3 Yer 2:5“Mmwe abantu bange kiki kye nnali mbakoze?

Nnali mbazitooweredde? Munziremu.

46:4 a Ma 7:8 b Kuv 4:16 c Zab 77:20 d Kuv 15:20Nabaggya mu nsi ye Misiri

ne mbanunula mu nsi ey’obuddu,

ne mbawa Musa,

ne Alooni ne Miryamu okubakulembera.

56:5 a Kbl 22:5-6 b Kbl 25:1 c Yos 5:9-10 d Bal 5:11; 1Sa 12:7Mmwe abantu bange mujjukire

ekigendererwa kya Balaki kabaka wa Mowaabu

n’ebigambo, Balamu omwana wa Byoli bye yayogera.

Mujjukire bye nabakolera okuva e Sittimu okutuuka e Girugaali

mulyoke mumanye ebikolwa bya Mukama eby’obutuukirivu.”

66:6 Zab 40:6-8; 51:16-17Mwebuuza nti kiki kye nnaaleeta mu maaso ga Mukama

nvuuname mu maaso ga Katonda agulumizibwa?

Mmusemberere n’ebiweebwayo ebyokebwa,

n’ennyana ezaakamala omwaka ogumu?

76:7 a Is 40:16 b Zab 50:8-10 c Lv 18:21 d 2Bk 16:3Mukama alisiima endiga eza sseddume olukumi,

oba emitwalo gy’emigga gy’amafuta?

Mpeeyo omwana wange omubereberye olw’ebibi byange,

nga mpaayo ekibala ky’omubiri gwange olw’ekibi eky’emmeeme yange?

86:8 a Is 1:17; Yer 22:3 b Is 57:15 c Ma 10:12-13; 1Sa 15:22; Kos 6:6Mukama akulaze, ggwe omuntu, ekirungi ky’oteekwa okukola.

Kaakano, Mukama kiki ky’akwetaaza,

okuggyako okukola eby’ensonga, okuba n’ekisa

era n’okutambulira mu buwombeefu ne Katonda wo.

9Wuliriza, Mukama akoowoola ekibuga mu ddoboozi ery’omwanguka.

“Kya magezi ddala okutya erinnya lye,

n’okussaayo omwoyo eri okukangavvula n’eri oyo akangavvula.

106:10 Ez 45:9-10; Am 3:10; 8:4-6Nnyinza okwerabira eby’obugagga bye mwefunira,

mmwe ennyumba erina obutali butuukirivu,

erina n’ekigera ekitatuuka eky’omuzizo?

116:11 Lv 19:36; Kos 12:7Nnyinza okusonyiwa omuntu alina ebigera ebitatuuse,

alina ensawo ez’ebipimo eby’obulimba?

126:12 a Is 1:23 b Is 3:8 c Yer 9:3Abagagga baakyo bakambwe

n’abatuuze baamu balimba

n’ennimi zaabwe tezoogera mazima.

136:13 Is 1:7; 6:11Nange kyenvudde ntandika okukuzikiriza,

nkumalewo olw’ebibi byo.

146:14 a Is 9:20 b Is 30:6Onoolyanga, naye n’otokutta,

era olubuto lwo lulisigala lutokota nga lukubanja.

Oligezaako okukuŋŋaanya, weeterekere, naye tolibaako na kimu ky’otereka

kubanga byonna ndibiwaayo eri ekitala.

156:15 a Ma 28:38; Yer 12:13 b Am 5:11; Zef 1:13Olisiga naye tolikungula,

oligezaako okusogola emizeeyituuni weggyiremu amafuta naye tolifuna mafuta gamala kusaabako,

olisogola emizabbibu naye toliggyamu kyakunywa.

166:16 a 1Bk 16:25 b 1Bk 16:29-33 c Yer 7:24 d Yer 25:9 e Yer 51:51Olw’okuba ng’okolera ku biragiro bya Omuli

n’ogoberera n’ebikolwa byonna eby’ennyumba ya Akabu

n’ogoberera n’emizizo gyabwe,

kyendiva nkufuula ekifulukwa,

n’abantu bo bonna babeere eky’okuduulirwa

era olibaako ekivume ky’amawanga.”

New Serbian Translation

Књига пророка Михеја 6:1-16

Господња парница против Израиља

1Чујте сада шта говори Господ:

„Устани, са горама се парничи.

Глас твој нека чују брда.

2О, брда и чврсти темељи земљини,

чујте Господњи случај!

Јер, Господ се суди са својим народом

и са Израиљем се спори.

3Шта сам ти урадио, народе мој?

Чиме сам ти дојадио, одговори ми?

4Па ја сам те извео из египатске земље,

из куће ропства сам те откупио

и пред тобом послао Мојсија,

Арона и Марију.

5Сети се, молим те, народе мој,

шта је наумио моавски цар Валак

и шта му је говорио Валам, син Веоров,

шта се збило од Ситима до Галгала,

да бисте схватили Господњу праведност.“

6Како ћу Господу да приступим,

савијен ничице пред узвишеним Богом?

Да му приступим са свеспалницама

и теладима од годину дана?

7Хоће ли Господ бити задовољан са хиљадама овнова,

са десетином хиљада потока уља?

Да ли да првенца дам за своје преступе,

плод утробе своје за грех душе моје?

8Објавио ти је Господ, о, човече, шта је добро

и шта тражи од тебе:

само да чиниш правду, волиш милосрђе

и покорно ходаш са својим Богом.

Кривица и казна Израиља

9Глас Господњи виче граду

и ко је мудар бојаће се имена твога.

„Слушајте жезло моћи и онога ко га је овластио!6,9 Овај део стиха може и овако да се преведе: Слушај, племе (Јудино)! Ко је онај што га је установио (град)?

10Има ли у кући непоштеног још увек непоштеног блага

и проклете непоштене мере?

11Зар ћу да будем чист са непоштеним теразијама

и са торбом нетачних тегова?

12Јер су њихови богаташи пуни насиља,

његови становници говоре превару,

лажљив им је језик у устима.

13И још ћу те разболети ударајући те,

због греха ћу те пустошити.

14Јешћеш, а сит нећеш бити.

Бићеш празан у нутрини својој.

Склањаћеш, а нећеш осигурати.

А ја ћу мач послати на оно што си осигурао.

15Сејаћеш, али нећеш жети,

газићеш маслине и грожђе,

али се уљем нећеш мазати и вино нећеш пити.

16Држиш Амријеве уредбе

и сва дела Ахавовог дома.

Идеш по њиховим саветима

и зато сам те предао разарању,

а твој живаљ ће поднети ругло

и погрду мог народа.“