Koseya 8 – LCB & NTLR

Luganda Contemporary Bible

Koseya 8:1-14

Isirayiri Akungula Embuyaga

18:1 a Ma 28:49; Yer 4:13 b Kos 4:6; 6:7“Ffuwa ekkondeere.

Empungu eri ku nnyumba ya Mukama

kubanga abantu bamenye endagaano yange

ne bajeemera amateeka gange.

2Isirayiri bankaabira nga boogera nti,

‘Katonda waffe, tukumanyi.’

3Naye Isirayiri baleseeyo ekirungi;

omulabe kyaliva abayigganya.

48:4 a Kos 13:10 b Kos 2:8Balonda bakabaka nga sikkirizza,

balonda abakulembeze be sikakasizza.

Beekolera ebifaananyi ebyole

mu ffeeza yaabwe ne mu zaabu yaabwe ebiribaleetera okuzikirira.

58:5 a Kos 10:5 b Yer 13:27Kanyuga ebweru ekifaananyi ky’ennyana yo, ggwe Samaliya.

Obusungu bwange bubabuubuukirako.

Balituusa ddi okuba abatali batuukirivu?

6Bava mu Isirayiri.

Ennyana eyo omuntu eyakuguka mu by’okuweesa, ye yagikola

so si Katonda.

Era ennyana eyo eya Samaliya

eribetentebwa.

78:7 a Nge 22:8; Is 66:15; Kos 10:12-13; Nak 1:3 b Kos 2:9“Basiga empewo,

ne bakungula embuyaga.

Ekikolo olw’obutaba na mutwe,

kyekiriva kirema okubala ensigo.

Naye ne bwe kyandibaze,

bannaggwanga bandigiridde.

88:8 a Yer 51:34 b Yer 22:28Isirayiri amaliddwawo;

ali wakati mu mawanga

ng’ekintu ekitagasa.

9Bambuse ne bagenda eri Obwasuli,

ng’endogoyi ey’omu nsiko eri yokka.

Efulayimu aguliridde abaganzi.

108:10 a Ez 16:37; 22:20 b Yer 42:2Newaakubadde nga beetunze eri amawanga,

ndibakuŋŋaanya,

era ndibawaayo eri okubonaabona

nga banyigirizibwa kabaka ow’amaanyi.

118:11 Kos 10:1; 12:11“Newaakubadde nga Efulayimu baazimba ebyoto bingi eby’ebiweebwayo olw’ekibi,

bifuuse byoto bya kukolerako bibi.

12Nabawandiikira ebintu bingi mu mateeka gange,

naye ne babifuula ekintu ekigwira.

138:13 a Yer 7:21 b Kos 7:2 c Kos 4:9 d Kos 9:3, 6Bawaayo ebiweebwayo gye ndi,

ne balya ennyama yaabyo,

Mukama tabasanyukira.

Kaakano alijukira obutali butuukirivu bwabwe

n’ababonereza olw’ebibi byabwe:

Baliddayo e Misiri.

148:14 a Ma 32:18; Kos 2:13 b Yer 17:27Isirayiri yeerabidde omutonzi we,

n’azimba embiri,

ne Yuda ne yeeyongera okuzimba ebibuga ebiriko bbugwe;

naye ndisindika omuliro ku bibuga byabwe,

ne gwokya ebigo byabwe.”

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 8:1-14

Cine seamănă vânt va secera furtună

1Du trâmbița1 Vezi nota de la 5:8. la gură!

Unul ca un vultur vine peste casa1 Poporul Israel (vezi 9:3, 15; Ex. 15:17). Domnului,

pentru că au încălcat legământul Meu

și s‑au răzvrătit împotriva Legii Mele.

2Ei strigă către Mine:

«Dumnezeul nostru, noi, Israel, Te cunoaștem!»

3Însă Israel a respins binele;

de aceea un dușman îl va urmări.

4Ei pun regi pe tron, dar fără Mine,

pun căpetenii, fără consimțământul Meu.4 Vezi 2 Regi 15:8-30.

Din argintul și din aurul lor

își fac idoli spre propria lor pierzare.

5Samaria, vițelul tău este o scârbă!

Mânia Mea este aprinsă împotriva lor.

Până când nu vor fi în stare

să trăiască în nevinovăție?

6Din Israel este idolul acesta!

Un meșteșugar l‑a făcut

și acesta nu este Dumnezeu.

De aceea vițelul Samariei

va fi făcut bucăți.

7Pentru că au semănat vânt,

vor secera furtună!

Nu vor avea parte de spic cu boabe;

din ce va răsări, nu se va putea face făină;

și chiar dacă s‑ar putea face,

ar înghiți‑o străinii.

8Israelul este înghițit.

Acum el a ajuns printre neamuri

ca un vas disprețuit.

9Căci ei s‑au suit în Asiria;

ei sunt un măgar sălbatic care umblă singuratic.

Cei din Efraim au angajat iubiți.

10Chiar dacă au angajat aliați printre neamuri,

acum Eu îi voi strânge.

Curând vor începe să se aplece

sub povara împăratului conducătorilor.

11Deși Efraim a înmulțit altarele pentru jertfele pentru păcat,

ele au devenit pentru el altare pentru păcat.

12Eu le‑am scris mulțimea de învățături din Legea Mea,

dar ele sunt considerate ca un lucru străin.

13Ei înjunghie jertfele pe care Mi le aduc ca daruri

și carnea o mănâncă ei,

însă Domnul nu le acceptă.

Acum El Își va aduce aminte de nelegiuirea lor

și‑i va pedepsi pentru păcatele lor:

se vor întoarce în Egipt.

14Israel L‑a uitat pe Creatorul lui

și și‑a zidit palate,

iar Iuda și‑a înmulțit cetățile fortificate.

Însă Eu voi trimite foc în cetățile lui,

iar acesta îi va mistui fortărețele.“