Isaaya 7 – LCB & NIV

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 7:1-25

Akabonero Akategeeza Okujja kwa Emmanweri

17:1 a 2Bk 15:37 b 2By 28:5 c 2Bk 15:25Awo olwatuuka mu mirembe gya Akazi omwana wa Yosamu, omwana wa Uzziya, kabaka wa Yuda, Lezini kabaka w’e Busuuli, ne Peka omwana wa Lemaliya, kabaka wa Isirayiri ne bambuka okulwanyisa Yerusaalemi naye ne balemererwa.7:1 Mu mwaka 735 bc, Isirayiri ne Busuuli batta omukago balwanyise Bwasuli, ne bagezaako okusendasenda Akazi kabaka wa Yuda abeegatteko

27:2 a nny 13; Is 22:22 b Is 9:9Amawulire bwe gatuuka eri Kabaka wa Yuda nti, “Obusuuli bwegasse ne Efulayimu okubalumba”; omutima gwe n’egy’abantu ba Yuda bonna ne gikankana, ne giba ng’emiti egy’omu kibira eginyeenyezebwa embuyaga.

37:3 2Bk 18:17; Is 36:2Mukama Katonda n’alyoka agamba Isaaya nti, “Fuluma kaakano osisinkane Akazi, ggwe ne mutabani wo Seyalusayubu, olusalosalo olw’ekidiba ekyengulu we lukoma, mu luguudo olw’Ennimiro y’Omwozi w’Engoye, 47:4 a Is 30:15 b Is 35:4 c Ma 20:3 d Zek 3:2 e Is 10:24omugambe nti, ‘Weegendereze, beera mukkakkamu toba na kutya omutima gwo teguggwaamu maanyi olw’emimuli gino eginyooka egiggweeredde, olw’obusungu bwa Lezini, n’obwa Obusuuli n’obw’omwana wa Lemaliya obubuubuuka.’ 5Kubanga Obusuuli ne Efulayimu ne mutabani wa Lemaliya bateesezza okukuleetako obulabe nga boogera nti, 6‘Ka twambuke tulumbe Yuda, tukiyuzeeyuze tukyegabanye, tufuule omwana wa Tabeeri okuba kabaka waakyo.’ 77:7 Is 8:10; Bik 4:25Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,

“ ‘Ekyo tekiibeewo

era tekirituukirira.

87:8 a Lub 14:15 b Is 17:1-3Kubanga Damasiko ge maanyi ga Busuuli

era ne Lezini ge maanyi ga Damasiko.

Mu bbanga lya myaka nkaaga mu etaano

Efulayimu kiribetentebwatentebwa nga tekikyali ggwanga.

97:9 a 2By 20:20 b Is 8:6-8; 30:12-14Ne Samaliya ge maanyi ga Efulayimu,

era mutabani wa Lemaliya ge maanyi ga Samaliya.

Bwe mutalinywerera mu kukkiriza kwammwe,

ddala temuliyimirira n’akatono.’ ”

10Mukama Katonda n’addamu n’agamba Akazi nti, 11“Saba Mukama Katonda wo akabonero, ne bwe kanaaba mu buziba, oba mu magombe oba mu bwengula.”

12Naye Akazi n’agamba nti, “Sijja kusaba kabonero, sijja kugezesa Mukama Katonda.”

137:13 Is 25:1Isaaya n’ayogera nti, “Muwulire mmwe kaakano, mmwe ennyumba ya Dawudi! Okugezesa abantu tekibamala? Ne Katonda munaamugezesa? 147:14 a Luk 1:31 b Is 8:8, 10; Mat 1:23*Noolwekyo Mukama yennyini kyaliva abawa akabonero; laba omuwala atamanyi musajja alizaala omwana wabulenzi era alituumibwa erinnya Emmanweri. 157:15 nny 22Bw’alituuka okwawula ekirungi n’ekibi aliba alya muzigo na mubisi gwa njuki. 167:16 a Is 8:4 b Is 17:3; Kos 5:9, 13; Am 1:3-5Kubanga ng’omwana bw’aba nga tannamanya kugaana kibi n’alondawo ekirungi, ensi eza bakabaka ababiri bootya erisigala matongo. 177:17 a 1Bk 12:16 b 2By 28:20Mukama Katonda alikuleetako ne ku bantu bo ne ku nnyumba ya kitaawo ennaku ezitabangawo bukyanga Efulayimu eva ku Yuda; agenda kuleeta kabaka w’e Bwasuli.”

187:18 a Is 5:26 b Is 13:5Olunaku olwo nga lutuuse, Mukama Katonda alikoowoola ensowera eri mu bifo eby’ewala eby’emigga egy’e Misiri, n’enjuki eri mu nsi y’e Bwasuli. 197:19 Is 2:19Era byonna birijja bituule mu biwonvu ebyazika, ne mu njatika z’omu mayinja, ku maggwa, ne ku malundiro gonna. 207:20 a Is 10:15 b Is 8:7; 10:5Ku lunaku luli Mukama alimwesa akawembe akapangisiddwa emitala w’emigga, ye kabaka w’e Bwasuli, kammwe omutwe, n’obwoya bw’oku magulu, kasalireko ddala n’ekirevu. 21Newaakubadde mu nnaku ezo, ng’omuntu alisigaza ente emu yokka n’endiga bbiri, 22naye olw’obungi bw’amata agabivaamu, alirya ku muzigo. Kubanga buli alisigalawo mu nsi alirya muzigo na mubisi gwa njuki. 237:23 Is 5:6Era ng’olunaku lutuuse, buli kifo awaabanga emizabbibu, ng’olukumi lubalibwamu kilo kkumi n’emu n’ekitundu, kiriba kisigaddemu myeramannyo n’amaggwa. 24Abantu baligendayo na busaale na mitego, kubanga ensi yonna eriba efuuse myeramannyo na maggwa. 257:25 Is 5:17N’ensozi zonna ze baalimanga n’enkumbi nga tezikyatuukikako olw’okutya emyeramannyo n’amaggwa, era kirifuuka ekifo ente n’endiga we byerundira.

New International Version

Isaiah 7:1-25

The Sign of Immanuel

1When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.

2Now the house of David was told, “Aram has allied itself with7:2 Or has set up camp in Ephraim”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind.

3Then the Lord said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub,7:3 Shear-Jashub means a remnant will return. to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field. 4Say to him, ‘Be careful, keep calm and don’t be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood—because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah. 5Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying, 6“Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.” 7Yet this is what the Sovereign Lord says:

“ ‘It will not take place,

it will not happen,

8for the head of Aram is Damascus,

and the head of Damascus is only Rezin.

Within sixty-five years

Ephraim will be too shattered to be a people.

9The head of Ephraim is Samaria,

and the head of Samaria is only Remaliah’s son.

If you do not stand firm in your faith,

you will not stand at all.’ ”

10Again the Lord spoke to Ahaz, 11“Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.”

12But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.”

13Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also? 14Therefore the Lord himself will give you7:14 The Hebrew is plural. a sign: The virgin7:14 Or young woman will conceive and give birth to a son, and7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls son, and he or son, and they will call him Immanuel.7:14 Immanuel means God with us. 15He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right, 16for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste. 17The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah—he will bring the king of Assyria.”

Assyria, the Lord’s Instrument

18In that day the Lord will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria. 19They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes. 20In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River—the king of Assyria—to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also. 21In that day, a person will keep alive a young cow and two goats. 22And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey. 23In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels,7:23 That is, about 25 pounds or about 12 kilograms there will be only briers and thorns. 24Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. 25As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.