Isaaya 47 – LCB & NIVUK

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 47:1-15

Babulooni Esalirwa Omusango

147:1 a Is 23:12 b Zab 137:8; Yer 50:42; 51:33; Zek 2:7 c Ma 28:56“Omuwala wa Babulooni embeerera,

kakkana wansi otuule mu nfuufu,

tuula wansi awatali ntebe ya bwakabaka,

ggwe omuwala w’Abakaludaaya.

Ekibuga ekitawangulwangako.

Toliddayo nate kuyitibwa kyatika oba nnalulungi.

247:2 a Kuv 11:5; Mat 24:41 b Bal 16:21 c Lub 24:65 d Is 32:11Ddira olubengo ose obutta.

Ggyako akatimba ku maaso,

situla ku ngoye z’oku magulu

oyite mu mazzi.

347:3 a Ez 16:37; Nak 3:5 b Is 20:4 c Is 34:8Obwereere bwo bulibikkulwa;

obusungu bwo bulyeraga.

Nzija kuwoolera eggwanga;

tewali muntu yenna gwe ndirekawo.”

447:4 Yer 50:34Omununuzi waffe Mukama Katonda ow’Eggye lye linnya lye,

ye Mutukuvu wa Isirayiri.

547:5 a Is 13:10 b Is 13:19“Tuula mu kasirise

yingira mu kizikiza ggwe omuwala w’Abakaludaaya,

tebakyakuyita kabaka omukazi

afuga obwakabaka obungi.

647:6 a 2By 28:9 b Is 10:13Nnali nsunguwalidde abantu bange,

ne nyonoonesa omugabo gwange.

Nabawaayo mu mikono gyo,

n’otobasaasira n’akatono.

N’abakadde wabateekako ekikoligo ekinene ennyo.

747:7 a nny 5; Kub 18:7 b Is 42:23, 25 c Ma 32:29Wayogera nti,

‘Nzija kubeera kabaka omukazi emirembe gyonna,’

naye n’otolowooza ku bintu bino

wadde okulowooza ku kyali kigenda okubaawo.

847:8 a Is 32:9 b Is 45:6; Zef 2:15 c Kub 18:7“Kale nno kaakano wuliriza kino,

ggwe awoomerwa amasanyu

ggwe ateredde mu mirembe gyo,

ng’oyogera mu mutima gwo nti,

‘Nze ndiwo era tewali mulala wabula nze.

Siribeera nnamwandu

wadde okufiirwa abaana.’

947:9 a Zab 73:19; 1Bs 5:3; Kub 18:8-10 b Is 13:18 c Nak 3:4 d Kub 18:23Ebintu bino byombi birikutuukako mangu nnyo mu lunaku lumu,

eky’okufiirwa abaana

n’okufuuka nnamwandu.

Birikutuukako mu kigera kyabyo ekituufu,

newaakubadde obulogo bwo nga bungi okuyitirira,

n’eby’obufumu byo nga bigenze wala.

1047:10 a Zab 52:7; 62:10 b Is 29:15 c Is 5:21 d Is 44:20Weesiga obutali butuukirivu bwo,

n’olowooza nti, ‘Siriiko annondoola.’

Amagezi go era n’okumanya kwo byakuwabya,

bwe wayogera nti, ‘Nze ndiwo, era teri mulala wabula nze.’

1147:11 1Bs 5:3Kyokka ensasagge erikujjira

era tolimanya ngeri yakugyeggyako;

n’okuzikirira kw’otoliyinza kweggyako na muwendo gwa nsimbi;

akabi k’otolirabirawo kalikutuukako amangu ddala.

1247:12 nny 9“Weeyongere nno n’obulogo bwo

n’obufumu bwo obwayinga obungi,

bwe wanyiikiriramu okuva mu buto bwo.

Oboolyawo olibaako kyoggyamu,

oboolyawo olikolawo ekyobulabe.

1347:13 a Is 57:10; Yer 51:58 b Is 44:25 c nny 15Amagezi ago g’ofuna gakukooya bukooya.

Abalagulira ku munyeenye basembera,

n’abo abakebera emmunyeenye,

era aboogera ebiribaawo buli mwezi, babadduukirire mu bigenda okubatuukako.

1447:14 a Is 5:24; Nak 1:10 b Is 10:17; Yer 51:30, 32, 58Laba, bali ng’ebisusunku

era omuliro gulibookya!

Tebalyewonya

maanyi ga muliro.

Tewaliiwo manda ga kukubugumya

wadde omuliro ogw’okwota!

1547:15 Kub 18:11Ekyo kye bayinza okukukolera kyokka;

b’obonyeebonye nabo

b’oteganidde okuva mu buto bwo.

Buli muntu alikwata ekkubo lye nga yeeyongera okukola ebibi bye

era tewali n’omu ayinza okukulokola.”

New International Version – UK

Isaiah 47:1-15

The fall of Babylon

1‘Go down, sit in the dust,

Virgin Daughter Babylon;

sit on the ground without a throne,

queen city of the Babylonians.47:1 Or Chaldeans; also in verse 5

No more will you be called

tender or delicate.

2Take millstones and grind flour;

take off your veil.

Lift up your skirts, bare your legs,

and wade through the streams.

3Your nakedness will be exposed

and your shame uncovered.

I will take vengeance;

I will spare no-one.’

4Our Redeemer – the Lord Almighty is his name –

is the Holy One of Israel.

5‘Sit in silence, go into darkness,

queen city of the Babylonians;

no more will you be called

queen of kingdoms.

6I was angry with my people

and desecrated my inheritance;

I gave them into your hand,

and you showed them no mercy.

Even on the aged

you laid a very heavy yoke.

7You said, “I am for ever –

the eternal queen!”

But you did not consider these things

or reflect on what might happen.

8‘Now then, listen, you lover of pleasure,

lounging in your security

and saying to yourself,

“I am, and there is none besides me.

I will never be a widow

or suffer the loss of children.”

9Both of these will overtake you

in a moment, on a single day:

loss of children and widowhood.

They will come upon you in full measure,

in spite of your many sorceries

and all your potent spells.

10You have trusted in your wickedness

and have said, “No-one sees me.”

Your wisdom and knowledge mislead you

when you say to yourself,

“I am, and there is none besides me.”

11Disaster will come upon you,

and you will not know how to conjure it away.

A calamity will fall upon you

that you cannot ward off with a ransom;

a catastrophe you cannot foresee

will suddenly come upon you.

12‘Keep on, then, with your magic spells

and with your many sorceries,

which you have laboured at since childhood.

Perhaps you will succeed,

perhaps you will cause terror.

13All the counsel you have received has only worn you out!

Let your astrologers come forward,

those stargazers who make predictions month by month,

let them save you from what is coming upon you.

14Surely they are like stubble;

the fire will burn them up.

They cannot even save themselves

from the power of the flame.

These are not coals for warmth;

this is not a fire to sit by.

15That is all they are to you –

these you have dealt with

and laboured with since childhood.

All of them go on in their error;

there is not one that can save you.