Amosi 9 – LCB & NSP

Luganda Contemporary Bible

Amosi 9:1-15

Okuzikirira kwa Isirayiri

19:1 Zab 68:21Bwe ntyo nate ne ndaba Mukama ng’ayimiridde ku mabbali g’ekyoto, n’ayogera nti,

“Mukube emitwe gy’empagi bya yeekaalu n’amaanyi mangi,

emifuubeeto gikankane.

Bisesebbuke bikube emitwe gy’abantu bonna,

n’abo abaliba bawonyeewo ndibattisa ekitala.

Tewaliba n’omu awona.

29:2 a Zab 139:8 b Yer 51:53 c Ob 4Ne bwe balisima ne baddukira emagombe,

omukono gwange gulibaggyayo.

Ne bwe balirinnya waggulu mu ggulu

ndibawanulayo.

39:3 a Am 1:2 b Zab 139:8-10 c Yer 16:16-17Wadde balyekweka ku lusozi Kalumeeri,

ndibanoonyaayo ne mbaggyayo.

Ne bwe balyekweka wansi mu buziba bw’ennyanja

ndiragira ogusota ne gubalumirayo.

49:4 a Lv 26:33; Ez 5:12 b Yer 21:10 c Yer 39:16 d Yer 44:11Ne bwe balitwalibwa abalabe baabwe mu buwaŋŋanguse,

era nayo ndiragira ekitala ne kibattirayo.

Ndibasimba amaaso

ne batuukibwako bibi so si birungi.”

59:5 a Zab 46:2; Mi 1:4 b Am 8:8Era Mukama, Mukama ow’Eggye,

akwata ku nsi n’esaanuuka,

abantu baayo bonna abagibeeramu ne bakungubaga,

ensi yonna n’etumbiira nga Kiyira

ate n’ekka ng’amazzi g’omugga gw’e Misiri;

69:6 Zab 104:1-3, 5-6, 13; Am 5:8oyo eyazimba olubiri lwe olulungi ennyo mu ggulu,

omusingi gwalwo ne gubeera ku nsi,

ayita amazzi g’ennyanja,

n’agayiwa wansi ku lukalu,

Mukama lye linnya lye.

79:7 a Is 20:4; 43:3 b Ma 2:23; Yer 47:4 c 2Bk 16:9; Is 22:6; Am 1:5; 2:10Mukama ayongera n’agamba nti,

“Mmwe abaana ba Isirayiri temuli ng’Abakuusi gye ndi?

Ssabaggya mu nsi y’e Misiri

nga bwe naggya Abafirisuuti e Katufoli,

n’Abasuuli e Kiri?”

Essuubi lya Isirayiri

89:8 Yer 44:27“Ddala ddala amaaso ga Mukama Katonda,

gatunuulidde nkaliriza obwakabaka obwonoonyi.

Ndibuzikiriza ne mbusaasaanya

okuva ku nsi.

Kyokka sirizikiririza ddala

ennyumba ya Yakobo okugimalawo,”

bw’ayogera Mukama.

99:9 a Luk 22:31 b Is 30:28“Kubanga ndiwa ekiragiro,

ennyumba ya Isirayiri erinyeenyezebwa

mu mawanga gonna,

ng’emmere ey’empeke bwe kuŋŋutibwa mu kakuŋŋunta

era tewaliba kayinja akaligwa wansi.

109:10 Am 6:3Aboonoonyi bonna mu bantu bange,

balifa kitala,

abo bonna aboogera nti,

‘Akabi tekalitutuukako.’ ”

Isirayiri edda obuggya

119:11 Zab 80:12“Mu biro ebyo ndizzaawo

ennyumba ya Dawudi eyagwa

era ndiddaabiriza ebifo ebyamenyebwamenyebwa,

ne nzizaawo ebyali amatongo,

ne biba nga bwe byabeeranga,

129:12 a Kbl 24:18 b Is 43:7 c Bik 15:16-17*balyoke batwale ekitundu kya Edomu ekyasigalawo

n’amawanga gonna ge nayita okuba abantu bange,”

bw’ayogera Mukama alikola ebintu ebyo byonna.

139:13 a Lv 26:5 b Yo 3:18“Ennaku zijja,” bw’ayogera Mukama,

“akungula lw’alisinga asiga,

n’asiga ensigo lw’alisinga atunda emizabbibu.

Wayini omuggya alitonnya okuva mu nsozi,

n’akulukuta okuva mu busozi.

149:14 a Is 61:4 b Yer 30:18; 31:28; Ez 28:25-26Ndikomyawo abantu bange Isirayiri okuva mu buwaŋŋanguse,

ne bazimba nate ebibuga ebyamenyebwa, babibeeremu.

Balisimba ennimiro zaabwe ez’emizabbibu ne banywa wayini avaamu,

era balisimba ennimiro balye ebibala byamu.

159:15 a Is 60:21 b Yer 24:6; Ez 34:25-28; 37:12, 25Ndisimba Isirayiri mu nsi yaabwe,

era tebaliggibwa nate

mu nsi gye nabawa,”

bw’ayogera Mukama Katonda wammwe.

New Serbian Translation

Књига пророка Амоса 9:1-15

Разарање Израиља

1Видео сам Господа, стајао је код жртвеника и рекао:

„Удари у стубове!

Нека се затресу довраци!

Сруши их на главу свих њих,

а ја ћу да побијем преживеле

и неће умаћи ко год да бежи,

и нико се неће спасти.

2У Свет мртвих9,2 У изворном тексту Шеол, или подземље, где пребивају душе умрлих. ако се укопају,

и онде ће их моја рука зграбити.

На небеса да се попну,

и оданде ћу их скинути.

3На врх Кармила да се сакрију,

ја ћу их наћи и узећу их оданде.

На дно мора да се сакрију од погледа мога,

и онде ћу заповедити змији да их уједе.

4Ако их њихов непријатељ отера у изгнанство,

и онде ћу да заповедим мачу, па ће их сасећи.

Ока са њих ја скинути нећу

да им зло донесем, а не добро.“

5Господ Бог над војскама

дотиче земљу и она се топи.

И кукају њени становници,

набуја она попут Нила

и опада попут Нила египатског.

6Он себи на небесима гради одаје,

за себе је свод над земљом утемељио.

Он позива воде мора

и излива их по земљином лицу –

Господ је име његово!

7„Нисте ли за мене као деца кушитска,

ви, децо израиљска?

– говори Господ.

Зар ја нисам из египатске земље извео Израиља,

Филистејце са Кафтора9,7 Острво Крит.

и Арама из Кира?

8Ево, очи су Господа Бога

на грешном царству

и ја ћу да га збришем

са лица земље.

Ипак нећу сасвим да збришем

дом Јаковљев

– говори Господ.

9Јер, ево, заповедам

да ћу просејати дом Израиљев

међу свим народима

као да га просејавам ситом,

и ни зрнце на тло пасти неће.

10Од мача ће изгинути

сви грешници мог народа што говоре:

’Неће нам се приближити,

зло нас неће дохватити!’

Обнова Израиља

11Тога ћу дана

подићи пали шатор Давидов,

зазидаћу му пукотине,

саградићу што је у њему срушено,

и обновити га као у давнашње време.

12Тако ће узети наследство остатка Едома

и све народе који носе моје име

– говори Господ који чини ово.

13Ево, долазе дани – говори Господ –

када ће ратар стизати жетеоца

и газилац грожђа престићи сејача.

И тада ће горе капати слатким вином

и сви ће се брегови преливати.

14Вратићу Израиљ, свој народ из изгнанства.

И они ће обновити градове напуштене и живеће у њима.

Садиће винограде и њихово пити вино,

садиће баште и њихов род јести.

15Засадићу их у земљу њихову

и неће бити ишчупани опет

из своје земље, коју сам им дао“ –

каже Господ, твој Бог.